מכתב: Bodl. MS heb. d 66/39
מכתב Bodl. MS heb. d 66/39תגים
תיאור
Letter from unknown writer, unknown location, to his 'brother,' in Fustat. The address is almost entirely gone, but one of them is named Bū Saʿd. Everyone who comes from Fustat has been telling the writer that the shop is closed. He is further worried because he doesn't know if al-Rayyis Barakāt actually delivered the garments (awsāṭ and an ʿarḍī), because Barakāt said that he found the addressee spending the evenings at Dār al-Bayḍ (or Bīḍ?), but the writer doesn't believe him. The writer wants an urgent letter with news of the awsāṭ and of his mother "because there is no terrible news (khabar muqārab) but that I have imagined it, and life and death are in the hands of God." The addressee should try to sell some of the garments, including a blue ʿarḍī, for 2 dinars (there is then a slightly cryptic line about an inheritance and what if something should happen to the old woman). The 2 dinars should be deposited with Abū ʿAlī or with the writer's cousin (ibn ʿamma) and the remainder should be sent to the writer. "Do not think that I am writing to you about this because I am going to travel anywhere. By the Law, my only travel is to al-Maḥalla and to Fustat, and it crossed my mind that I should come up to Fustat, and only this is holding me back." The letter ends surʿa surʿa surʿa (=hurry hurry hurry!!!). ASE
Edition: Elbaum, Alan
Translation:
Bodl. MS heb. d 66/39 39 recto
תיעתוק
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2023).Recto
- שלום רב לאוהבי תורתיך
- קד עלם אלכאלק עז וגל שדה שוקי לחצרה מולאי וסידי
- אלאך אלעזיז אלגליל כפאנ{י} אללה פיה מא אחאדרה וגמע
- שמלי בה פי כיר ועאפיה ואמא גיר דלך פלא תסאל ען
- מא אנא פיה מן שגל אלקלב בסבב אנקטאע כתבך
- עני האדה אלמדה אלכבירה וכל מן יגי מן מצר נתוצא
- מנה אכבארך יקול לי אן אלדכאן מגלקה וקד זאד
- בי שגל אלקלב ואלאוצאט ואלערצי אלדי ארסלתהם צחבה
- אלרייס ברכאת מא עלמת הל וצלו אסלא בל קאל לי
- אנה אלתקאך ממסי ענד דאר אלביץ וסלמהם לך
- ומא ותקת לקולה לנה הוא אלדי א/ר/סל[ת] מעה אלכרוק
- אקסמת עליך באללה תעאלי סאעה וקופף אנת או מן וקף עלי
- האדה אלאחרף באן יכתב לי אכבארך ואן כנת פי עאפיה
- תרסל לי כתאב ותעלמני כבר אלאוצאט ואכבאר ואלדתי
- לאן מא בקא כבר מקארב אלא חתי חסבתה ואלמות
- ואלחיאה ביד אללה ולי אלוצט אלדי עני בן עמתי ווצט וערצי
- אזרק תביעוהם במא טעם אללה ורזק ותעזל מעה
- דינארין דהב אן אלעוד בלה אב אלעגוז שי יכונו ברסם
- מואראתהא פאללה תעאלי לא ידיקני האדה אלגצה
Recto - right margin
- ולא תערפהא
- בשי מן דא ואמא
- אנא כפת לאלא
- תחתאג ללנאס
- ואתפצל תחט
- אלדינארין ענד
- אלשיך אבו עלי
- או ענד אבן
- עמתי ותרסל
- לי אלפאצל מן
- תמנהם ותרסל
- איצא אלעמאמה
- אלקטעה [
- צחבה אל[
- כלף בן . [
- לאן קד חצ[ל
- מן ישתריה[א
- מני ברסמאל[
- פלא תעיקהא
- עני סאעה
- ואחדה ולא
- אלפאצל מן
- תמן אלאוצאט
תרגום
Bodl. MS heb. d 66/39 39 verso
Verso
- ולא תעתקת אנני ארסלת בהאדה אלקצייה
- אן לי ספר אלי מכאן וחק אלשריעה מא ענדי ספר
- אלא ללמחלה ומצר וקאם בבאלי אן נטלע מצר
- ומא יעיקני אלא האדה אלאכבאר אלדי נסמעהא
- פאללה יכלצנא גמיע מנהא אלגואב ואלעמ[אמה
- וב/א/קי תמן אלאוצאט סרעה סרעה סרעה ושלום