מסמך משפטי: T-S 24.68
מסמך משפטי T-S 24.68תגים
תיאור
Fragment of a marriage contract (ketubba). Dating: Likely 10th century, based on handwriting. This fragment begins toward the end of the dowry list. Groom: Saʿīd. Bride: Malīhā, a virgin. The dowry amounts to 456 1/3 dinars. The items are listed in Hebrew, Aramaic, and Hebrew, and the document preserves the complete text of the divorce clause. (Information from Friedman, Jewish Marriage, vol. 2, 53–54.) On verso there is the Hoshaʿnot liturgy for the end of Sukkot. (CUDL)
Edition: Friedman, Mordechai Akiva
Translation: Friedman, Mordechai Akiva (in English)
T-S 24.68 1r
תיעתוק
Mordechai Akiva Friedman, Jewish Marriage in Palestine: a Cairo Geniza study, The ketubba texts (Tel Aviv: Tel Aviv University, Chaim Rosenberg School of Jewish Studies, 1980), vol. 2.- [ ]... הי בית מוטלי הי תרין מסכים בדנרין ח שמונה כלי נחשת
הי
- בית מולח בדנרין הי פתורה וכילולה בדנרין אשתה וטרמס סכום מה דאעלת
הדה מליחה בתולתה כלתה מבית
- אבהתה סלקון ארבע מאוון וחמשין ואשתה דינרין וטרמס ואשוון ואתקנון
ביניהון הדן מרי סעיד חתנה
- והדה מליחה אנתתיה תנאי פרנה כדת משה ויהודאי דאן הדן סעיד חתנה יסני
הדה מליחה ולא יתרעי ביה ויבעי למפרוש
- מינה יהוי משלם לה כל מה דכתיב ומפרש בהדן שטר פרנה עד גומרה ואין תסני
הדה מליחה להדן סעיד בעלה ותבעי למפוק
- מן ביתיה תהווי מאבדה ית כסף כתובתה ולא תהוי נסבה אלא מה דעלת מבית
אבהתה בלחוד ונפקה על פם בית דינה ועל דעתיהון
- דמארינן רבאנן ואין תשתבי>י<ן לאומי עממיא אפרקוניך מן דידי די לא מן
כסף כתובתיך ואתבניך לי לאנתו כמן שירוי ולית
- לי רשו למונאה יתיך על כל דנא ואין יהך הדן סעיד לבית עולמיה קודם להדה
מליחה אנתתיה בנין דכרין די יהוון לי מניך אנון
- ירתין ית כסף כתובתיך יתיר על חולקיהון די עם אחיהון דכרי>י<ה אן
יהוון לי מן אנתו אחרי ואין בנן נקבן יהוון ליך מני יהוויין
- מתזנן מן נכסי עד דיתנסבן לגוברין י[הודאין ...]
- למ[תנ]סב לגבר אחרן [...]
תרגום
Mordechai Akiva Friedman, "Termination of the Marriage upon the Wife's Request: A Palestinian Ketubba Stipulation," Proceedings of the American Academy for Jewish Research 37 (n.p.: American Academy for Jewish Research, 1969), 29-55.Recto
-
and this Mr. Saʿīd, the groom, and this Malīḥa, his wife,
-
agreed and fixed between themselves ketubba stipulations according to the law of Moses and the Jews: that if this Saʿīd, the groom, hates this Malīḥa and does not desire her, but wants to separate
-
from her, he will pay her all that is written and specified in this ketubba completely. And if this Malīḥa hates this Saʿīd, her husband, and desires to go out
-
from his house, she will lose her ketubba money and will take nothing except that which she brought from her fathers’ house, that alone, and she will go out with the permission of the court and on the authority
-
of our lords the rabbis.