רשומה קשורה ל-מכתב: T-S 8J26.19
מכתב T-S 8J26.19- ציטוט
- S. D. Goitein, "A Jewish Addict to Sufism: In the Time of the Nagid David II Maimonides,"The Jewish Quarterly Review 44, no. 1 (n.p.: University of Pennsylvania Press, 1953), 37–49.
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- מהדורה
- תרגום
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Goitein, S. D. (in English)
T-S 8J26.19 1r
Recto:
- בשמ רחמ
- אל מושב אדונינו נגידנו דוד ירום הודו ויגדל כבודו
- אלממלוכה
- זוגת נציר
- אלגלאגלי
- תקבל אלארץ ותנהי אן פי חלקהא
- תלאת אטפאל וזוגהא קד הוי אלגבל ענד
- אלכוראני פי הבל וריק מקום אין בו תורה
- ולא תפלה ולא זכירת השם על האמת
- כל הוא יטלע אלגבל ויכאלט אלפקרא
- ולהם אלטאהר ומא להם אלבאטן ואלממלוכה
- תכשי אן יחצל תם אדם רע יוצאי(!) אותו
- מן הדת ותצאי(!) אלשלשה ילדים וקד
- הלכת אלממלוכה מן אלוחדי וטלבה
- אלצגאר אלקות ומקצוד אלממלוכה
- אן יסיר סידנא כלפה ויעמל מעה בצאיב
- ראיה ואלממלוכה מא תריד מנה מא
- ליס להו עליה קדרה ולא דרגת אלגנא
Recto, right margin:
- ומא מקצוד אלממלוכה
- אלי אנקטאעה ען אלגבל
- ואלראפה עלי אלצגאר
- ואדא אראד אלתטוע
- יכון פי אלכניס
Recto
-
In your name, You Merciful.
-
To the high Seat of our Lord the Nagid, may his splendor be exalted and his honor great.
-
The maidservant
-
the wife of Basīr the bellmaker kisses the ground and submits that she has on her neck
-
three children because her husband was completely infatuated with (life on) the mountain with
-
al-Kūrānī, in vain and to no purpose, a place where there is no Torah,
-
no prayer and no mention of God's name in truth.
-
He goes up the mountain and mingles with the mendicants,
-
although these have only the semblance, but not the essence, of religion. The maidservant
-
is afraid there may be there some bad man who may induce her husband to forsake
-
the Jewish Faith, taking with him the three children.
-
The maidservant almost perishes because of her solitude and her search
-
after food for the little ones. It is her wish
-
that our Master go after her husband and take the matter up with him according to his unfailing
-
wisdom, and what the maidservant entreats him to do is not
-
beyond his power nor the high degree of his influence.
Recto, right margin
-
The only thing which the maidservant wants is
-
that her husband cease to go up the mountain
-
and that he may show mercy towards the little ones.
-
If he wishes to devote himself to God,
-
he may do so in the synagogue,
T-S 8J26.19 1v
Verso:
- מלאזם תפלת שחרית ומנחה ומעריב
- וסמאע דבר תורה ולא יתעסאק בהבלי
- עולם ואיצא אנה ביעאיי אלממלוכה
- עלי ביע אלדאר ואלאנפרד מן ישראל
- ואלסכני פי אלגבל ואנקטאע אלצגאר
- מן תלאוה אלתורה פאן כאן מולאנא
- ישיר עלי אלממלוכה בדאלך וילזמהא
- בה פהו מא ירא אלי בלצואב ושלום
- ומולאנא אללה יטיל עמרה ידבר אקלים
- ומא המתה אלעאליה קצירה ען אכפאף
- אלמדכור מן אלטלוע אלי אלגבל ומלאזמה
Verso, right margin:
- בית הכנסת ואלתסבב
- פי קות אלעאילה
- וכאן סידנא קד אועד אלצגיר
- בדוא לודנה והו פי שדה
- מנהא ומא באס תגרב
- אכלי אלמזין ילעב פיה
- גיר מכברה ורחמה
- الله وبركاته
Verso
-
attending regularly morning, afternoon and evening prayers,
-
and listening to the words of the Torah, but he should not occupy himself with useless
-
things. Furthermore, he presses the maidservant
-
to sell their house, to leave the Jewish community
-
and to stay on the mountain, (which would mean that) the little ones would cease
-
to study the Torah. (It would be helpful) if our Lord
-
gave orders to the maidservant in that matter and instructed her
-
concerning it, for his wisdom is unfailing. And Peace.
-
Our Lord—may God prolong his life—is in charge of a vast region;
-
thus his high aspiration could not fail to hinder
-
the above mentioned from going up the mountain and to induce him to attend
Verso, right margin
-
the synagogue and to occupy himself
-
with the upkeep of the family.
-
N. B. Our Lord has promised the little one
-
a medicine for the ear, for he suffers
-
from it. There is no harm in trying it out,
-
seeing that even the barber is playing with it
-
without experience. May God have mercy!