מכתב: T-S 6J11.6
מכתב T-S 6J11.6תגים
תיאור
Letter sent to a Nasi, possibly named Yishay, possibly in Acre. In Hebrew. Dating: Likely 13th century, based on the mention of the judge Peraḥya (b. Shemuʾel?) and Yefet (b. Eliyya?), two officials known to have been based on Acre. The sender reports that he has lost everything. Apart from the judge Peraḥya and Yefet, who treated him well, "the others" brought this evil upon him. From the day he left the city and the group came to "the white well," these people abandoned him and did not speak to him and rode off "like demons." One Muslim companion was friendly toward him and treated him well. He was very sick one night and the camel drivers stole all of his possessions and left him naked. Now, "even here they do not believe me because they have not seen my letter/document, because it was lost." He asks the addressee to write a new letter explaining "how you saw me in Acre." He promises that he will never forgive the men who wronged him. In a postscript, he asks the addressee to send a garment to R. Moshe the tailor near the synagogue, or to R. Yeḥiʾel. (Information in part from CUDL)
Edition: Elbaum, Alan
Translation:
T-S 6J11.6 1r
תיעתוק
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2023).- ]ביה שלומים וחן וחסד ורחמים ו . . [
- ] וינחילך תורת ה . . . . . . . . . . . . . [
- אב]רהם זקן בא בימים . . . . . [
- ] גליות ישראל . . . . . . . . . . [
- ד]ורש שלומך ו . . . . ואסמ[
- ]ה . . . . שלי של הע . . . . . . . .
- ] . . ה לי
- ואם אחר קנית[י] אותה מכזב וא . . . . מן בן ותראה הארור [
- ש[אב]דתי כל מה שהיה לי ועוד הוסיף עלי הפסד ירא השם . . . . . שיום
- מא . . לאדני הדין ר פרחיה כי הוא טרח הרבה בעבורי גם ברוך יהיה וגם ר
- יפת כמו כן האחרים אין חושש כי הם גרמו [[עלי]] הרעה שבא עלי והשם ירא
- כי . . ם לא היו עושים מא שעשו הם עמי כי מיום צאתי מהעיר לא ראיתי אותם
- אלא ירדנו על הבאר הלבן מיד הלכו ולא שאלו בשלומי ולא דיבור אלא רכבו
- כמו שדים והלכו להם אבל הגוי היה עמי חבר טוב ובכל שעה היה זוכר
- אותי . בא . . . . בא חביבי והחמור שלי היה רע מאד וק . . . והיה נופל
- בכל שעה ואני היתי חולה אותו הלילה ונשארתי בתוך הגמלים
- כמעט הייתי מת ביניהם והגמלים ראו אותי חולה חשבו עלי רעה ו . . .
- שלי ולקחו כל מה שהיה בתוכה ואני נשארתי עירום ועריה אפילו הנה
- לא היו מאמינים בי שלא ראו כתבי כי נאבד ולמען השם תכתוב מגלילי
- ידיך מה שהיה בכתב מ . . . . ומצרכיי והיאך ראיתני בעכו וגם אדני
- ר פרחיה יכתוב . . . . ועל ה . . . אל תשכח ותעשה לו בושת גדול ותשגר
- אותו לי ביד מקדים ועוד תדע כי אני אבקש את נפשי להם על שהניחו אותי
- ולעולם לא אמחול להם ושלומך יסגא מאד ועוד שכחתי את הבגד(?)
- אותו שגרהו ליד ר משה [[.]] החיט אצל בית הכנסת או לר
- יחיאל
תרגום
T-S 6J11.6 1v
Verso:
- הנ]שיא הגדול
- י]שי מרנו ורבנו