מסמך משפטי: T-S 12.487
מסמך משפטי T-S 12.487What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Legal document. Agreements on prepayment of rent ca. 1180-81. Twenty years after agreements on repairs to be made jointly were signed between the qodesh and al-Nadiv, Abu'l-Makarim, we have such agreements now with Judge Shemuel b. Saadya, and three elders signing for the qodesh. These are three consecutive agreements covering together a period of four years. Again, the matter of repairs made jointly is settled. Abu'l-Makarim first advances the rent owed by him for a period of two years for the lease of al-Burj; this compound, as shown by its name, was probably originally some stronghold and was no completely owned by the qodesh. Abu'l-Makarim rents it both as a dwelling place and for the purpose of his business, which is mainly rose water. The first of the three agreements is for a period from June 1180 to June 1182; the third is from May 1183 to 1184. The second of the three is missing, but certainly covered the lunar year from June 1182 to May 1183. (Information from Gil, Documents, pp.314 #74) (Probably written by Mevurakh b. Nathan. AA)
תגים
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in English)
T-S 12.487 1r
a
- [ ופקרה[ ] וקע אל[ ]מדכורה פאצ[
- מדכור בגמלתה מע מא קרר עלי אכדה מן אגרה אלרבע אלמדכור פי עמארה
אלטבקה אל
- מדכורה ותכמיל מא תדעוה אלצרורה אלי עמלה פי אלדאר אלמדכורה
בסבבהא ומ[
- הדא בקי יחתאג אלי תכמיל אלטבקה אלמדכורה נחו אלתמאניה דנא פאלתגי
בסב[
- מתולי אמר אלרבע אלמדכור אן יתכלם מע אלשיך אבו אלמכארם אללוי
אלעטאר י[
- בן נפיע כגק מר ור נדיב הלוי הזקן הנ כשצ בן כגק מרנ ורבנ משה הלוי הזקן
הנכ נע
- מן מאלה מא יתסאעד בה פי תכמיל אלטבקה אלמדכורה עלי סביל אלתקדמה
מנ[
- אגרה אלברג אלתי הו סאכנה בפסטאט מצר בקצר אלשמע אלמלאצק לכניסה
אלע[ראקיין]
- אלגארי יומיד פי מלך אלעניים מצאף אלי מא לה מן אלתקדמה עלי סכנה פי
אלברג א[ל]
- מדכור פאגאב אלשיך אבו אלמכארם בפ[צלה] וכראמתה [ ] אלי דלך
וקדם ודפע
- אלי מתולי משארפה רבע אלהקדש מן אלעין אלגייד אלואזן אלמצרי אלמחקק
סתה
- דנא ונצף ורבע ען אגרה סנתין קמריה כואמל מתואלייה אולהא תלף אנקצא
אלאגארה
- אלתי בידה והו מסתהל חדש תמוז אתצא לשטרות אלמואפק למסתהל צפר
- מן סנה סתה וסבעין וכמסה מאיה ללתאריך אלערבי ואכרהא סלך חדש אייר
- דשנת אלפא וארבע מאה ותשעין ותלתא שנין לשטרות אלמואפק לסלך אלמחרם
- סנה תמאן וסבעין וכמסה מאיה לתאריך אלערב ואגרנה נתן בית דין//ומאן
דחתים
עימנא//אלשיך אבו אל
- מכארם אלתאגר אללוי אלמדכור באלמבלג אלמדכור גמיע אלברג אלמדכור
- אלמקדם דכרה אלמדה אלמדכורה ליעמל פיה ברך אלמאורד ויכזן פיה מא
אראד
- ואכתאר ויתצרף פיה תצרף אלמסתאגרין פי מתלה והדה אלאגארה אלתי אגרנא
- נחן בית דין ומאן דח[תים] עימנא אלתחתא ללשיך אבו אלמכארם אללוי אלתאגר
אל
Recto
-
... the whole of the above-mentioned .... Also, the decision to let him take a part of the rent of the above-mentioned estate for repairs in the ṭabaqa
-
mentioned above and the completion of any work that is necessary for the good of the above-mentioned compound . .
-
And after this . . . . there is still a sum of ca. 8 dinars necessary for the completion of the above-mentioned ṭabaqa. So he discussed? (this matter) with
-
the administrator of the affairs of the said estate, that he should talk with al-Shaykh Abuʾl-Makārim al-Levi al-ʿAṭṭār . . .
-
b. Nufayʿ, His High Holiness, our Lord and Master Nādīv ha-Levi, the Honorable Elder, may God preserve him, the son of his High Holiness, our Lord and Master, Moses ha-Levi, the Honorable Elder, of blessed memory
-
that he may advance some of his money in order to help to complete the above mentioned ṭabaqa ....
-
the rent of al-Burj of which he is the inhabitant, in Fustat of Egypt, in Qaṣr al-Shamʿ, adjacent to the synagogue of the Babylonians
-
which at present belongs to the Milk al-ʿAniyīm. This in addition to what he has already advanced for his apartment ni the said al-Burj.
-
So al-Shaykh Abuʾl-Makārim kindly and generously accepted this (proposal) and made a prepayment
-
(11-12) to the administrator in charge of the supervision of the Estate of the heqdēsh, of 6 3/4 dinars in gold, of good quality, of full weight, of legal Egyptian tender, as rent for two full and successive lunar years, whose beginning will coincide with the expiration of the deed of lease
-
which he already holds, that is the first of the month of Tammuz 1491 of the documents, corresponding to the first of Ṣafar
-
of the year 576 of the Arab calendar, and ending on the last of Iyyar
-
of the year 1493 of the documents, corresponding to the last of Muḥarram
-
(16-17) of the year 578 of the Arab calendar. So We, the Court, and those who signed together with us, lease to the said al-Shaykh Abuʾl-Makārim al-Tājir al-Levi, for the above-mentioned sum, the whole of the above mentioned al-Burj
-
for the above-mentioned period, so that he may install in it reservoirs of rose water and store in it whatever he wants
-
and chooses. He may use it the way any tenant of his kind does. And this lease made by
-
Us, the Court and those who signed together with Us at the bottom, to al-Shaykh Abuʾl-Makārim al-Levi al-Tājir al- …
T-S 12.487 1v
Verso: b
- [ ]אלתאניה[ ] אלבאטן הי[
- שנין אלשטרות אלמואפק לצפר מן סנה תסע וסבעין וכמס מאיה לתאריך אלערב
ואכרהא סלך ניסן ש[נת] אתצה לשטרות
- אלמואפק לסלך מחרם מן סנה תמאנין וכמס מאיה אגארה צחיחה באתה קאטעה
מאציה עלי אלעניים ועלי מן יאתי
- בסבבהם ללשיך אבו אלמכארם אלמדכור ולוראתה בעדה מעכשיו וגעלנא נחן
בית דין ומאן דחתים עימנא לתתא ללשיך
- אבו אלמכארם אלמדכור מעכשיו אן יתצרף פי גמיע אלברג אלמדכור בבאטנה
בגמיע חקוקה ומנאפעה פי אלמדה
- אלמדכורה לעיל בסאיר אנואע אלתצרפאת אלתי יתצרף בהא אלמסתאגרין
פי מתלה חסבמה אמצי לה פי אלאגארתין
- אלמכתתבה בבאטנה ואמצינא לה נחן בית דין ומאן דחתים עימנא לתתא גמיע
דלך אמצא תאמא וכאן דלך פי אלעשר
- אלאוסט מחדש טבת שנת אלף וארבע מאה ותסעין ותלת שנין לשטרות בפסטאט
מצרים דעל נילוס נהרא מותבה
- רשותיה דארונ[ינ]ו גאונינו שר שלום הלוי גאון יהי שמו לעולם והכל שריר
ובריר
וקיים
- שמואל הלוי ביר סעדיה נע אלעזר ביר מיכאל נע
- פרחיה ביר יוסף הלוי אברהם בר יחייה אלוי נע [ ]
Verso
-
(1-2) . . . the second one . . . the document proper . ... the year. . .of the documents, corresponding to Safar of the year 579 of the Arab calendar, and ending on the last of Nisan of the year 1495 of the documents,
-
corresponding to the last of Muḥarram of the year 580, a lease that is sound, complete, definitive, binding on al-ʿAniyim and on whoever would appear
-
in their name. (This we leased) to the said al-Shaykh Abuʾl-Makārim, and to his heirs after him, from now on. We, the Court, and those who sign together with Us at the bottom, enact that al-Shaykh
-
(5-6) Abuʾl-Makārim, as named above, from now on, may use the whole al-Burj, as mentioned above in the document proper, including all its premises and appurtenances, during the above-mentioned period, any extant use, as tenants of his kind do, in accordance with the permission given him in the two deeds of lease
-
that are written in the document proper. We, the Court, and those who signed together with Us, at the bottom, completely confirm all of it to him. This happened in
-
the middle ten days of the month of Teveth of the year 1493 of the documents, in Fustat of Egypt, which is situated on the Nile River,
-
under the authority of our Lord and Gaon, Sar Shālōm ha-Levi Gāʾōn, may his name last for ever. All this is valid, firm, and sound.
-
Samuel ha-Levi b. R. Saadya, of blessed memory. Elazar b. R. Michael, of blessed memory.
-
Peraḥyā b. R. Joseph ha-Lev. Abraham b. Yeḥiyyā al-Levi, of blessed memory . . . .