מכתב: T-S 10J11.12
מכתב T-S 10J11.12תגים
תיאור
Letter from Saʿadya b. Avraham, in Ḥevron, to Yeshuʿa b. Yakhin (aka Yeshuʿa b. Thābit), in Fustat. Dating: ca. 1080 CE (Gil) or 1075 CE (Goitein). The sender thanks the addressee and informs him that his son would come with cheese prepared both in purity and cleanliness and asks his assistance in selling it. Saʿadya reports that he prayed for the widow of the Nagid (Yehuda b. Saʿadya), the mother of Saʿadya II. (Information from Gil and from Goitein's index card.)
Edition: גיל, משה
Translation:
T-S 10J11.12 1r
תיעתוק
משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונה (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 3.....
- עטרה [ ]
- האדיר האציל המהודר המוכתר בכתרי מהללים שלושה הוא
- כבוד גדולת קדושת מרנא ורבנא ישועה הירא את יי מרבים
- אשר יראתו ידועה וענותו מיודעה ובימיו יביא ישועה בן כבוד
- גדולת קדושת רבנא יכין הידוע תאבת בן אלתאבת חסיד רוח יי
- תניחנו קד עלם אללה סבחאנה ותעאלי מא אנא עליה מן כתיר אלשוק
- לאדירנו ונכבדינו ואור עינינו יחייהו אלהינו יברכיהו בוראינו
- פי חין וצול ולדי מרב אברהם מן חצרתה אלשריפה גא שאכר
- דאכר נאשר גמילה ואיאדיה אלחסנה וכיף תעדוה אלמחאסן
- ואן מע[י] אנהא ורתהא מן אבאה אלטאהרין אלאכיאר אלאבראר
- פיכון לה יקירנו עוצי במתלי אן ינזלה ענדה וישד קלבה ויענא בה
- כמא גראת עאדתה אלגמילה אלחמידה ולם יחוגה אלי אלכרוג עני אלא
- אלדין ואלש[ד]ה אלשדידה וקד אכד מעה גובן טהור עמלה מעי פי אל
- דאר פי גאיה אלטהארה ואלנטאפה [כד]ת וכהלכה ואסתקרץ תמנה
- וקד כתבת לרבינו החבר החכם המובהק נזר ישורון והודם ותפארתם
- [רבנ]ו מבורך חכם דורו כתאב בשרח אלאמור פנריד מנך אן תכון מעה
- ובין ידיה פי אלחאל למא יראה מן צלאח אמורנא ותבאתנא ואדא לם
- יתבתוני אהלי ואהל בלדי פי הדא אלמוצע וולדי יערפך מן צאיקנא פי
- הדא אלמוצע יטלבה לנפסה ואללה ינצרנא עליה ויעיננא בפצלה
- ורחמתה ואנא מא גפלת ולא אגפל ען אלדעא ליקירנו פי כל וקת
- ויערפני איש לה מן אלאולאד לנפרח ונסר בהם ושלומך אדירנו
- ונכבדינו יגדל לעדי עד ותערף לסידתי אלגלילה אהל סידנא אלנגיד
- רוח יי תניחנו ואלרב רבינו סעדיה //וחמודה// יהי להם עם אבות עולם זכות
- לברכה ומא אגפל ען אלדעא ללצגיר מנהם ואלכביר ואלרחמה
- עליהם
right margin
פי
כל
וקת
ואל
ידל
ותערף
לסידתי
אהלך
ושלומך
יקירנו
יגדל
אידהא
אללה
אנני
מא
גפלת
לעד
וכבודך
יגדל
ען
אלדעא
להא
אנא
וא[ה]לי
תרגום
T-S 10J11.12 1v
verso (right)
- להדרת יקרת צפירת תפארת
- אדירנו ויקירנו מרב ישועה היקר
- הנכבד בן רבנא יכין החסיד הידוע
- תאבת בן אלתאבת רוח יי תניחם
(left)
- מני קרובו אוהבו ידידו המתפלל
- המתפלל (!) תמיד בעדו סעדיה
- החבר המשרת לאבות עולם
- זכרם לברכה בן אברהם בר נתן נבע