מכתב: ENA NS 7.52
מכתב ENA NS 7.52תגים
תיאור
Letter fragment from Mubārak b. Isḥāq (=Mevorakh b. Yiṣḥaq). In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. The hand does not appear to be the same as that of the well-known Mevorakh b. Yiṣḥaq Ibn Sabra (e.g. CUL Or.1080 J264). The opening greetings of this letter contain the phrase "bayn al-saḥr wa-l-naḥr," an idiomatic expression for the chest and presumably also for the heart.
Edition: Elbaum, Alan
Translation:
ENA NS 7.52 1
תיעתוק
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2022).Recto:
- בשמ
- וצל כתאב חצרת מולאי אלשי[ך אלאגל אדאם אללה
- תאיידה ועלאה ותמכינה [
- עלי כבר אלצמאן פאכתר [
- בין אלסחר ואלנחר וק[
- גמיעה צחיח ומא פי [
- ענה ובעד הדא [
- אן אדא חב אללה [
- חאגתי והו [
- תקדם אלאמא[
- אלנאס וחצר[
- ואללה וקד [
- מא לא א[
- ומא . [
Recto, right margin:
- הו פיה ואן יחתרז לנפסה פקד קאלו אן סבב הדא רגל יצהר לכם אלצדאקה ואנת אכבר ב . [
Recto, upper margin:
- ואללה ירד אלעאקבה לכיר ברחמתה
- ויכפיך מא תחדרה אנא אכדם
- אלמולא באתם א]לסלאם ואופא
תרגום
ENA NS 7.52 2
Verso:
- וכדלך [
- גמיע בא [
- וסאל בה עני [
- עלי קלובהם [
- עני ואסל [
- מן ענד אחמד [
- קזאז יפעל לעל[
- ואסלה אן יקבל . [. . . . . . . . . . . . אבו
- נצר ואבו אלרצי [