מכתב: T-S 13J23.22

מכתב T-S 13J23.22

תגים

תיאור

Letter from Ismāʿīl b. Yiṣḥaq al-Baṭalyawsī (=of Badajoz) al-Andalusi, in Jerusalem, to Abū l-Faraj Yeshuʿa b. Shemuel, in Fustat. Dating: Ca. 1065 CE. Ismāʿīl asks for news of his family still in al-Andalaus. "If you obtain any letter or news, send them to me. This would be the greatest benefit for me. . . . The most likely (chance to obtain news) will be with people from Madrid (מגריט = مجريط) or from Toledo. For the people of Madrid know ['the brothers from'?] my father very well, for he travels to them. It is likely that they will have a letter if [my family] thinks I am still alive. May God increase your reward. . . You know what the wise man (Solomon) said about 'good news from a far country' (Proverbs 25:25)." Ismāʿīl asks the addressee to forward to his parents a letter that he has enclosed, perhaps with Toledan traders or Muslim pilgrims returning to Madrid from the ḥajj. Information from Gil and from Moshe Yagur (via גניזת קהיר - היסטוריה של היום-יום on Facebook, Feb 9, 2019). See also T-S 13J28.11 (the next document edited by Gil, from Ismāʿīl b. Yiṣḥaq to Nahray b. Nissim). ASE

T-S 13J23.22 1r

1r

תיעתוק

משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונה‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 3.

Recto

  1. כתאבי אטא[ל אלל]ה בקא מולאי ורייסי [[אלגליק]] אלגליל ואדאם תאיידה וסעאדתה
  2. ובלגה אמאלה ומרגובה מן אלמסתקר לט בקין מן תשרי כתמה אללה תע עליה
  3. באחסן אלכואתם אעאדה עליה סנין כתירה ואעואם מתצלה בששון ובשמחת לבב
  4. וישיתהו ברכה בקרב הארץ ויראהו בשמחת ירושלים עם כל ישראל חברים אמן
  5. ואלחאל עלי גמלה אלסלאמה ואלעאפיה אחמד אללה ומן שוקי וחשתי אלי חצרה
  6. מולאי ורייסי כבת אללה אעדאה מא לא ינטק בה לסאן ולא יכטה בנאן אסל
  7. אללה אישאך אלגמע עלי אפצל אלאחואל ואסר אלאמאל ברחמ וקד תקדם לי
  8. גואב כתאב מולאי ורייסי חרתה אללה מע גואב מולאי אלשיך אלגליל מר ורב
  9. נהראי חרסה אללה ולמא אד אתפק ספר טוביה ודכר אנה יקצד חצרתה
  10. חרסהא אללה גדדת גואבי תקיה בוצולה עלי ידה לילא יכאלטה חרסה //אללה// שך
  11. פי אהתמאמי במגאובתה ופהמת מן כתאבה חרסה אללה בעץ אלגרץ פאן
  12. תוגה לה וגה מן גואב בן נחום או בן כלילה יקתצי אן לי פי גהתה שי פחסן
  13. ואלא פאן אנפד אליהמא כתב פיגדד דכר דלך עליהמא עלי אלצפה אלדי
  14. קד ערפתה[א] אטאל אללה בקאה ותפצל חרס אללה חיאתה בדכר אלמראכב אל
  15. גאייה ואנא וחבתי וגרבתי במא דכרה מן תפצלה ואן טפר בכתאב או בכבר
  16. ינפדה אלי פקד אפאדני באעצם אלפואיד וחן אלי ברקה ושפקה אחסן
  17. אללה מגאזאתה ואכתר מא יתפק דלך מע קומא מן אהל מגריט או מן
  18. אהל טליטלה פאהל מגריט יערפון אלאכוה ואלד חק אלמערפה לאן ספרה
  19. אליהם וקד יגוז אן יכון מעהם כתאב אן כאנו יטנו אני פי אלחיאה ואללה
  20. תע יעטם לך בדלכך אלאגר וגזל אלתואב ולא יכפא עליה חרס אללה חיאתה מא
  21. קד וצף אלחכים מוקע שמועה טובה מארץ מרחק מן אלנפס ואלקלב ואללה
  22. אסל אלתופיק כצצת מולאי ורייסי חפט אללה חיאתה ופסח פי מדתה באפצל
  23. סלאמי ואן אנפד כתאב אלי מרינו ורבינו יוסף בן אברהם זל יכצה בסלאמי
  24. ואכאה ר אברהם יזכה ויחיה ויראה זרע יא ימ וחפ בידו יצלח וכדלך גמיע
  25. מן תשמלה רואיתה ותחוט בה ענאיתה סלאמא עמימא גזילא חסב אלשוק
  26. ואלברכות ואלסלם עלי מולאי ורייסי אלשיך אלגליל ורחמתה וברכאתה
  27. וארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך

Right Margin

  1. וכתבת בחסב אלדאלה ואלאנכסאח כתאב אלי אלואלדין חרסהמא אללה ראגבא אלי מולאי ורייסי כבת אללה עדאה
  2. לעלה יראעי מן אהל טליטלה תגאר או מן קד אנצרף מן אלחג מן מגריט לעל יוצלה אליהמא אבקאהמא אללה ואלסלאם

Top Margin

  1. ואלדי סאלה חרסה אללה מן כבר
  2. בני כשכיל פאני קליל מא
  3. אלקאהמא לאן אלרייס חרסה
  4. אללה גיר מרצי וענהם ולא
  5. חאגה למעאנדתה והמא עלי
  6. גמלה אלסלאמה וקד אוצלתהמא
  7. גמיע מא רסמה פי כתאבה טוביה
  8. ומע מוצל כתאבי איצי
  9. ערפתהמא

#

  1. السلام

תרגום

T-S 13J23.22 1v

1v

# Verso

  1. למולאי ורייסי אלשיך אלגליל אבו אלפרג מר ורב כאדמה אסמאעיל בן יצחק אל
  2. ישועה ביר שמואל ננ בטליוסי אלאנדלסי במצר
  3. אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה ישע רב
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 13J23.22: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.