Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Verso (original use): Letter in Arabic script conveying a request not to hold back a man who is 'one of the peasants of my brother' …
No Scholarship Records
Letter from a man to his 'brother'. In Judaeo-Arabic, rudimentary script and spelling. He informs him that he has "fallen" into the ḍamān (tax farm) …
Receipt from the archive of Abū l-Ḥasan b. Wahb. Written by Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ, the cashier, and registered by the office of Accounts on …
1 Transcription 1 Translation
Letter of appeal for charity from Manṣūr b. Ibrāhīm Ibn Naḥum to the Nagid Shemuel b. Ḥananya. In Judaeo-Arabic. The sender opens by mentioning that …
Tax receipt, Fatimid, from the archive of Abū l-Ḥasan b. Wahab with a registration mark "al-ḥamdu lil-lāh ʿalā niʿamih" dated 25 dhū l-ḥijja 403. On …
Report of a provincial official, Ibn لفش(?) al-Shihābī. In Arabic script. It seems that he received an order to present himself, together with the qāḍī …
Letter in Judaeo-Arabic from [Yosef?] ha-Kohen b. Yiftaḥ ha-Kohen, in Tinnīs, to Abū l-ʿAlā' Ṣāʿid b. al-Munajja al-Dimashqi (perhaps the same as Abū l-ʿAlā' Ṣāʿid …
1 Discussion
Letter in Judaeo-Arabic. Wide space between the lines. The writer is a tax farmer (or perhaps the agent/wakīl of one) in a rural area with …
Letter from the judge Peraḥyahu (b. Yosef Ibn Yiju), in Alexandria, to an unidentified addressee, in Fustat. Dating: ca. late 12th century. This fragment (lower …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion