Letter: T-S 8.6 + T-S 8.62 + T-S 12.816
Letter T-S 8.6 + T-S 8.62 + T-S 12.816What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
India Book (IB) IV,51 (ח43). A letter from Ibn al-Fakhar to Halfon b. Netanel Halevi, asking for assistance and sending regards to R. Yosef Ibn Migash and relatives. Probably Granada summer 1138-spring 1139. AA.
Tags
Image
Transcription
Translation
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir (in Hebrew)
T-S 12.816 1r
°
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
Recto
- אל רייס אל ג'ליל אל חבר אל סיד אל אציל אל שיך אל סני אל מתיל אבו אל סעד אדאם אללה בהג'תה ווצל באל מזיד רפעתה
- מלתזם אעט'אמה אל עארף בחקה אל קאיל בפצ'לה אבן אל פכאר
- יאמולאי ועמאדי וואחדי ואסנאדי אל מעט'ם אל קדר אל מרפע אל כטר
- ומן אטאל אללה עזה ובקאה פי אעליَ מראתב אל עז ואמנע
- מואהב אל חרז כתבתה כתב אללה לך כל אל סרור ואכמל
- עליך כל פ'צילה [...] בעד ורוד אל עזיז כתאבך אלכט[יר]
- כטאב[ך ...]. אנתויה בפצל אכלאקך וכרים אצדאקך
- ליסת ב[...] עלי ג'לאלה מקדארך ואל חמידה את'ארך
- פקד עלם אללה תעלי באלי וכתרה וג'לי ממא
- תאהבה מן אל מברَה בחסב מא יקתצ'יה אל
- [... א]ל רפיעה אל משהורה ואל מרוה אל טביעיה
- אל מאתורה והו אל עאלם מא אנא עליה ואִוי
- אליה מן אלאעט'אם לקדרה ואלאבראר
- לכטרך ואל תעטיר לדכרך בחסב
Recto - Right margin
- מן אלאשגאב ומן אן אמרי מצרוף לגיר [א]ן אמצ'א לזיארתך קאצדא ואל רב תעלי יקרב אבהג אלאג'תמאע בך
- עלי מא ירצ'א ואן יעלי קדרך כמא סמא דכרך ועלא מג'דך ופכרך ואנא אדאם אללה רפעתך אלשאכר עלי
- אקבאלך אלנאשר למחאמדך ואג'מאלך פבמתלך יעתד ועלי מתאלך יעתמד לא זלת מקצוד אל
- טרא[... כת]יר אלשכר ואלתנא ואן תפצ'ל ואנצ'ם אל סיד אל אוחד אל פאצ'ל אל אמג'ד אל מטאלעה מתי כף בה וסהל
- עלי[ה ו...] לה ומתי יתפק אקבאלה אפצ'ל ותטול ואג'מל ואהתבל זאד אללה אחואלך סמוא ואמאלך
- רצא בעזתה וקדרתה ואקרא עלי מולאי וסידי סלאמא דאימא
- מוצולא ותכץ בה אלחבר אלגליל
- אלחכם אלפאצל
- ר' יעקב אלקלעי אעזה אללה ואל
- סלם עלי מולאי מעאדא מגדדא
Recto - Left margin
מא בלותה מנך ופהמתה ענך ולקד כאן מן אל ואג'ב אל[...]אב לולא מא [אנ]א בסבילה
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- (אל) ה'רייס' המפואר, החבר, האדון האציל, השיך הרם, המצוין, אבו אלסעד, יתמיד ה' את אושרו וימשיך את מעלתו עד בלי די.
- (מאת) המתמיד בשבחו, המודה בזכויותיו, המשבח את הסדו, אבן אלפכאר.
- אדוני וסומכי ויחידי ותומכי המפואר במעלתו המרומם בדרגתו,
- (4–5) ומי שה' יאריך את יקרו ואת חייו בדרגות היקר הגבוהות ביותר ובעלות הכבוד המפוארות ביותר. הריני כותב מכתב זה – יכתוב לך (= יגזור עליך ה' כל שמחה ויעניק
- (6–7) לך בשלמות כל מידה מצוינת – [... לא]חר שהגיע מכתבך היקר ואיגרתך החשובה [...] המעידה על (?) מידותיך המצוינות ותכונותיך (?) היקרות.
- אין [...] מעל רוממות גדולתך ומידותיך המצוינות המשובחות.
- (9–10) ויודע ה' יתעלה את דאגתי ורוב חרדתי בגלל מעשה החסד שהתכוון לעשות, כפי שמחייבות
- [נדיבותו] העילית, המפורסמת, והאצילות הטבעית,
- (12–13) הידועה ברבים. והוא (= האל) היודע כמה אני מפאר את מעלתך – וחוסה בך – ומכבד
- את רוממותך ומזכירך לטובה, בהתאם
recto, right margin
- מצרות ומכך שמצבי מתהפך בתהפוכות הגורל למה שאינו מאפשר לי לבקר אצלך כמי שפונה לבקש עזרה. וריבונו של עולם יתעלה יקרב מפגש המשמח ביותר עמך,
- כפי הרצוי, וירומם את מעלתך, כפי שהגדיל את שבחך ורומם את תהילתך ופארך. ואני – יתמיד ה' את דרגתך – הוא המודה על
- נדיבותך, המפרסם את מעשיך הראויים לשבח וגמילות חסדיך. ועל שכמותך יש להישען ועל כדוגמתך יש לסמוך. ולוואי לא תחדל להיות מי שפונים אליו לבקש עזרה
- [...] להודות ולהלל. ואם האדון, היחיד ואין דוגמתו, המצוין, הנעלה ביותר, יואיל בטובו להודיעני מתי יהיה לו קל ונוח
- [...] ומתי תתאפשר נדיבותו, הואל וגמול חסד והיטיב ושים לב. יוסיף ה' לרומם את ענייניך ולמלא את משאלותיך
- לפי רצונך, בכוחו ובגבורתו. ואני מברך את אדוני ומרי בברכת שלום, מתמדת
- וקבועה. ותברך בה (= בברכת שלומי) את החבר המפואר
- החכם האציל
- ר' יעקב אלקלעי, ייתן לו ה' יקר. וברכת
- שלום על אדוני כפולה ומכופלת.
recto, left margin
למה שהרגלת אותי אליו וגרמת לי שאכיר אותו. והיה מן הראוי [לבקר אצלך] אלמלא שאני סובל
T-S 12.816 1v
°
Verso
- יאמולאי אטאל אללה עמרך ואעלא קדרך תכץ סלאמי עלי אלרב אלאג'ל אלגאון אלסיד אלאכמל אלסנד אלאג'מל מולאי
- מרנא ורבנא יוסף הלוי נט' רח' כחסב אברארי ואכבאר[י] לקדרה אלסניִ וכטרה אלסרי אדאם אללה עלי אלמלה סתרה
- וחרס עלי אלכל בהג'תה ועמרה וכדלך אלח[כם] אלגליל אל[פאצ'ל] אלאציל ר' מאיר אבנה סידי אלאעלי اعزه الله تعلى
- ואלסלם עלי אלרייס אלא̇גל מכררא מגד[דא מעאד]א
Verso - address
- אל ר[יי]ס אל אג'ל אל חבר אל סיד אל אפצ'ל אל סנד אל[...]ר' חלפון אלמצרי שמ' צ'ו
- אל אציל אל מתיל אבו אל סעד אדאם אללה עזתה ובהג'תה
verso
- אדוני, יאריך ה' את חייך וירומם את דרגתך, ברך לשלום בשמי את הרב המפואר ביותר הגאון, האדון המושלם ביותר, המשענת היפה ביותר, אדוני
- מרנא ורבנא יוסף הלוי נט' רח', כפי הוקרתי והערצ[תי] למעלתו הנשגבה וחשיבותו הנעלה. יתמיד ה' להגן עליו בשביל האומה
- וישמור על אושרו ועל חייו בשביל הכול. וכמו כן הח[כם] המפואר ה[מצוין] האציל ר' מאיר בנו, אדוני הרם ביותר, יתמיד ה' יתעלה את יקרו.
- וברכת השלום על ה'רייס' המפואר ביותר כפולה, מכופ[לת, נשני]ת.
verso, address
- (אל) ה'ר[יי]ס' המפואר ביותר, החבר, האדון הנכבד ביותר, המשענת ה[...] ר' חלפון (?)
- האציל, המצוין אבו אלסעד, יתמיד ה' את אושרו ויקרו, המצרי שמ' צו'.