Letter: ENA 1822a.39

Letter ENA 1822a.39

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription

Description

Letter in Judaeo-Arabic. Nearly complete. The sender is annoyed at the addressee for not coming to visit either at night or in the morning. He has enclosed another letter with this one, which should be given to a woman named Naẓar, whether in al-Maḥalla or elsewhere. Greetings to Abū l-Faḍl.

Image
Transcription
Translation

ENA 1822a.39 3

°
3
Alan Elbaum's digital edition (2022).
  1. ]מעתה . . . [
  2. ] גמע אלשמל בה עלי אסר חאל
  3. במנה וכרמה אן שא אללה ואלדי אעלמך
  4. בה אנני עתבאן עליך בכונך [
  5. ולם תלתקי ביא לא דיך אלילה ולא
  6. בכרה פאללה יגעלה שגל כיר ולא ישמך(?)
  7. וינגח מ . עאך ויא מולאי אלשיך א[
  8. קד סיירת לך כתאב צחבת כתאבך הדא
  9. תתפצל תוצלה לנצר מן כל בד אמא
  10. [[. . .]] פי אלמחלה או פי אי מוצ[ע אכר
  11. בלפצל מנך ואיש מא כאן ללחצרה מן
  12. חאגה או כדמה שרפני בקצאהא
  13. קראת עליך אלסלאם ועלי אלשיך אבו אלפצל
  14. אלסלאם ואלכיר יכון אן שא אללה

ENA 1822a.39 4

°
4

ENA 1822a.39 1

°
1

ENA 1822a.39 2

°
2
Image Permissions Statement
  • ENA 1822a.39: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL)