Letter: T-S NS 228.49

Letter T-S NS 228.49

Tags

Input date

In PGP since 2018

Description

Letter from Iṣḥaq b. Eli al-Majānī (al-Mahdiya?) to his son Wāfī (Fustat?), probably spring 1059. Badly preserved. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 114.)

T-S NS 228.49 recto

recto

Transcription

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1.                         ] להדא אלוקת פוצל כתאבכם מע

  2.            וז]נת עליהא ח דנא ושק עלי דלך ווצל אל

  3.                 ]יס טויל אלרוח כמא תערף ואבני עלי חאלה

  4.         ד]כרת חדית כתן נחים ומא אצבת מן יפרג עני

  5.                         ] חדית כתאב אבו אלופא אלי סהיל

  6.                ] הדא אלכתאב ולא איש סבבה ולא מן כתבה

  7.             ] ענא מן מדה כתאב פי קצה כתן נחים חתי

  8.                ] יפתקדוך ולא יסאלוך ולא יוגהו אליך לא

  9.                   ] כיר ודכרת כרוג אלפיג ולם יכן לכתאבך

  10.     ] הם עלי דלך ואנא נאכד [מא]יה דנא מן מוסי ונשתרי

  11. אן ש]א אללה וקד ערפתך פי כתאבי אלמתקדם חדית אבי

  12.                                      ] ותקול להא אלקום אלדי

  13. ] וכאן עלי אנה יקדם ללפור פגראת עלינא הדה אל

  14. ] הדה אלסנה [         ] מא עמלה פי אלצ[           ] וחדתנא

  15.  
  16.  
  17.  
  18.  
  19.  
  20. ]לאם פינסכוה [        ] וקד כתבת לאבו יחיי ולבן סגמאר

  21.          ]ת אנא [ואללה] אלעאלם כלה מא ינצר אלדי תם

  22.                     ] ואללה מא אשתהית אלא יצל אלי אל

  23.                     ] בנפסי ובמא יעינוני ומא נערף

  24.              ] אן דכרוני פי שי יכדבו ויקולו אל

  25.                        ] גואבך לה מן יטלב מחלוקת

  26.       ] אנהם מא [כאנת] מחלוקת קט ולא כאנת אלא

  27.                                    ] פי מא יעמלו אל

  28.    ] לאן לו כנת כדלך מא תכלמת פיה בכלמה

Translation

T-S NS 228.49 verso

verso

verso

  1.                               ] אטאל אללה בקאך ואדאם עזך [

  2.                    יום אלג]מעה לג כלון מן חודש אב כתמ[ה אללה

  3.                             ] אן בעד וצול לי כתאבך מע כרפאן ו[

  4.                      בן א]לנקאב וללה לטאיף יסבב עלי יד מן שא

  5.                          ]בה אלקרק ואלריחאן ופרחת אכתך בה לאנהא

  6.                                         ] ולם תדכרו לי וצול אלקרק אלדי

  7.                         ו]גהתם פיהא אלכז ובעד דלך ביום וצל לי

  8. [כתאב אסמע]יל בן פרח פלם ידכר לי הו פי חדית בן אלנקאב

  9.                                  ] לם נבדוהא ואנא נפדת לכם מע

  10.                               ] כפאיה לאן וגעתני נפסי

  11.                            ]ך נפסך     ולא תבאע ולו כאן

  12.         ] פתערפני [     ] לשהרין תפתח לרוחך דכאן

  13.              ]ן מא עליך [    ] מן דלך תקל אן אמא

  14.                   ] נפסך וע[        ] בלגני אן מא תגתהד ל[      ]

verso - other

  1. ווגהת לאבי [     ]

  2. אלעדל עלי [       ]

  3. אלדי קלת לי

  4. וקאל אן אנא

  5. אכתב לה כתא[ב]

  6. [     ]דא אנחדר

  7.  
  8.  
  9. [                ] מן

  10. [             ] כתאנה

  11. וגהתה אלכבירה

  12. וחואיגה ומא

verso - top margin

  1.        ] מן כאן ואן כאן תחתאג אלוציה

  2. טי כת]אבי הדא כתאב תוצלה לסלמאן בן

  3.       ]ה לצאחבה והו מן אברהם גארנא

  4.                      יקריך אלסלאם כתיר

verso - bottom margin - address

  1. מן יצחק בן עלי ננ מגאני

  2. לואפי בן יצחק בר עלי ננ מגאנ[י