Letter: Moss. IV,36.3

Letter Moss. IV,36.3

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Letter from Salāma b. Mūsā Safāquṣī (Alexandria) to Nahray b. Nissim (Fustat), ca. 1062. Contains information on the movement of ships, and on a significant damage to one of the ships, causing losses to Nahray. Salāma b. Mūsā Safāquṣī hopes to find out from Nahray b. Nissim prices of oil, flax, pepper. He laments the death of Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 450 and Goiteins notes linked below.)

Tags

Image
Transcription
Translation

Moss. IV,36.3 1r

°
1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך ונעמתך ומן חסן אל[תופיק לא אכלאך מן אל]

  2. אסכנדרייה יום אלה אלתאל[ת ען ]חאל סלאמה [ ]

  3. אלמזיד מן אלכיר תקדמת כתבי אליך דפעה ותאניה ולם נרא לאחדהא גוא[ב ארגו]

  4. שגל כיר ואנא יאמולאי מן אלמכצטין אלעדר לך למא [ד]כל עלי קלבך מן א[מר]

  5. מרכב בן שבלון ואיצא [ ] יעגל עליך ועלינ[א]

  6. באלכלף וקד אוגבת אנא פי מרכב בן אלעואד בצרה דנאניר כאנת ל[ ]

  7. צרה ורק כלצת בעץ ו[ ] עליהא תלתהא פלא יוש[גל דלך ק]לבה [ ]

  8. דלך וקד דכרת לך יאמ[ולאי] פי כתבי אן קד וצל אלי כתאב מ[ולאי] אלשיך ואלדי [ ]

  9. באימאן אן עמימה אלא נסאפר פי אלצליב תם געלת צבי אלדי גא צחבה רחלי

  10. פלמא כאן יום אלערב[ה אל]עיד אקלעו וצ[אר]

  11. ריח אקאם מעהם קריב מן [ ] יום אללה יגעלהם פי חיז אלסלאמה ו[ ]

  12. למולאי אלשיך ואלדי כתב אן כתירה מא הי כתאב [

  13. תאכיך והו יכפי אל[ ] ויזיד ואנא יאמולאי מגתצר בקיה אלמראכב

  14. תצל ואחלאן ומרכב אלצלטאן יסמעני ענה [כבר] אן טיב ואד אקא[ם]

  15. יאמולאי מרכב בן דיסור [ ]ע וקד מרג פי אלח[ ]

recto - right margin

  1. וכתבך מני באל

  2. קרב בסער

  3. זית ואלורק אל

  4. קדם כיף תסוא

  5. ומא כאן מן

  6. נויאד ב[

  7. יו וכיף

  8. תסוא

recto - top margin

  1. עלי אלסכן

  2. וכיף סער אל

  3. כתאן ואלפלפל ....

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת חסדו לך ואל ימנע ממך את מיטב ההצלחות (אני כותב לך)
  2. מאלכסנדריה, ביום ה' הי''(ג) ? .... שלומי טוב .... (אבקש מאלהים)
  3. שיוסיף טובה. שלחתי לך לפני כן מכתבים, אחד ועוד אחד, אבל לא ראיתי תשובה אף על אחד, אקווה
  4. שאתה עסוק בדברים טובים. הריני, אדוני, מן המתנצלים לפניך על עוגמת הנפש שהיתה לך בעניין
  5. אוניית בן שבלון, וכמו כן .... (אלוהים) ימציא במהרה לך ולנו
  6. חילופין, נאלצתי (להוביל) באוניית בן אלעואד כיס דינרים שהיו ….
  7. כיס (דרהמים) 'ורק', סילקתי מקצת .... עליהם שליש מהם, אל תדאג אפוא .... (מפני)
  8. זאת. כתבתי לך, אדוני, כמכתבי שהגיע אלי מכתב מאדוני ורבי אבי ....
  9. בשבועות חמורות שלא אסע בזמן ה'צליב'; אחר כך סידרתי משרת שבא עם הסחורה שלי, 
  10. ובבוא יום ערבה .... החג הפליגו, והתעוררה
  11. הרוח והתמידה להם קרוב ל.... ימים, ישימם אלוהים במחוז השלום ....
  12. לאדוני ורבי אבי מכתבים רבים, דהיינו מכתב .... (ללא)
  13. איחור, והוא די .... והותר. אני, אדוני, מצפה לשאר האוניות
  14. שתגענה, ואחלאן, ואוניית הסלטאן, ישמיע לי (אלוהים) עליהן ידיעה טובה. אם עדיין שוהה שם,
  15. אדוני, אוניית בן דיסור .... וכבר פרקו ....

recto, right margin

וכי מכתבך הם בדרך אלי עם מחירי השמן ו(הדרהמים) 'ורק' הישנים, כמה הם שווים, ואם יש משטחים(?) .... י"ו, וכמה הם שווים

recto, top margin

עד הבית, ומה מחיר הפשתים, והפלפל ....

 

Moss. IV,36.3 1v

°
1v

verso

  1. וקד אפגענא יאמולאי ממא דכל עלי קלובנא מן ופאה מולאי אלשיך אבי יצח[ק]

  2. ברהון בן מוסי תאהרת[י   ] אללה יגעל פי קלבך אל [

  3. פגעה אל[ ] אללה יטול עמרך יאמולאי תכץ מול[אי אל]שיך אבו [ ]

  4. בן אסמאעיל //אפצל אלסלם// ותערפה עני בא[ן ק]ד וצל אלעדלין אלדי מע בן דיסור ואלעלאוה

  5. סאלמין מן אלהרש והם [ ] גיר ביד אלנותי[א]

  6. ואיצא אלה אעדאל וברקלו אלדי מי מרכב אלשפילי במתל סאלמה ו[ ]

  7. מ[ ] צחבה כתאבי [הדא כת]אב למולאי אלשיך יצחק [ ] אחב [ ]

  8. במא יעמלה פי שיה וכד[לך] יאמולאי תשתרי לי חמלה דק[יקה

  9. ומא מתלך מן יפרט תכץ נפסך אלשריפה אלסלם ומולאי אלרב אלסלם

recto - right margin

  1. וסאדתי

  2. אצהארך

  3. אלסלם

  4. וכל מן

  5. תשמלה

verso - top margin

  1. ענאיתך

  2. אלסלם

verso - bottom margin - address

  1. [לסידי ומולאי אבי יחיי נ]הראי בר נסים נע מן שאכרה של[מה] בר משה בר יצחק נע

  2. [אטאל אללה בקאה ואדאם] ילאמתה ונעמתה ספאקצי ישע רב ֿ

verso

  1. וירדו עלינו מכה כבדה ועוגמת נפש מפטירת אדוני ורבי אבו יצחק 
  2. (3-2) ברהון בן מוסא תאהרתי .... אלוהים ייתן בלבך .... האסון .... ייתן לך אלוהים אריכות ימים, אדוני. מסור נא לאדוני ורבי אבו ....
  3.  
  4. בן אסמעיל את מיטב דרישות השלום והודע לו בשמי שהגיעו שני המשואים שהיו עם בן דיסור וה'עלאוה',
  5. בשלום, למרות שחדרו מים, והם .... אלא אם כן הם בידי המלחים ;
  6. וגם ה' המשואים והברקלו אשר באוניית אלשפילי אף הם הגיעו בשלום ....
  7. .... עם מכתבי זה נמצא מכתב לאדוני ורבי יצחק .... אבקש ממך ....
  8. מה לעשות עם סחורתו. כמו כן אדוני, קנה בשבילי משלוח קטן .... ;
  9. אין אדם כמוך מן המתרשלים. קבל נא, מכובדי, את מיטב דרישות השלום ולאדוני הרב, דרישות שלום,

verso, right margin

ולרבותי גיסיך דרישות שלום ולכל הנתונים לחסותך דרישות שלום.

 

verso, address`

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בר נסים נ"ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו ואת חסדו לו; מהמודה לו שלמה בר משה בר יצחק נ"ע ספאקצי: ישע רב.

Image Permissions Statement
  • Moss. IV,36.3: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.