Letter: BL OR 5542.19

Letter BL OR 5542.19

What's in the PGP

  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Business letter from Avraham ben Khalaf, probably from Alexandria, to Abū al-Faḍl Sahl b. Ḥasan b. Salāma al-Sukkarī in Fustat. Datable to ca. 1062 on the basis of a reference to cotton turbans, which are mentioned in other letters written ca. 1062. Discusses the balance of a debt of Mūsā b. Yaḥyā al-Majjānī for the goods of the addressee. The writer asks the addressee to make some purchases for him, but not having received the goods he requests that the money be given to Mūsā b. Abī al-Ḥayy instead. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 320.) Mentions that seven cotton turbans for the price of eighty quarter-dinars have been sent to the addressee with Abū Zakariyā Yehuda b. Menashshe. (Information from S. D. Goitein, Index cards.)

Tags

Image
Transcription
Translation

BL OR 5542.19 recto

°
recto
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. [כתאבי] אטאל אללה בקא סידי ומולאי ואדאם עזה ותאיידה וסלאמתה מן

  2. [אלמסת]קר לי בקין מן אללה ערפך אללה ברכתה וברכה מא יליה ואל

  3. חמד ללה רב אלעאלמין וקד כאן וצל כתאבה אלעאם אלמאצי ידכר מא

  4. דפעה לסידי אבי עמראן בן אלחנן נע ווצלת אלבראה אלתי כתב לא עדמת

  5. [תפצ]ל[ה] וקד כנת יאסידי ערפתך פי כתבי אלמתקדמה אן קבצת מן מוסי

  6. [ב]ן [אלמג]אני חול נ רבאעי מכ[טט]ה פלמא כאן אלעאם אלמאצי חאסבתה

  7. וגדת אלדי קבצת מנה נ רבאעי טלבתה באלבקיה מא וגדת מעה שיא

  8. ואתפקת מעה עלי תמאנין רבאעי חאסבתה באלכמסין בקית עליה

  9. תלאתין [ואלבאק]י נצבר עליה בהא פאסלפתהא מן ענדי לאעזאזך

  10. עלי ואמא אעלם אני מא נצל אליהא מנה לסנין לאנה כרג מן אלבלד

  11. וקד אצפת אלתלאתין ללכמסין צארת פ אשתרית לך בהא סבע

  12. [ע]מאים קטן גיאד וקד כנת אנפדתהא לך אלעאם אלמאצי צחבת

  13. סירי אבי זכריא יהודה בן מנשה נע ולם ארא מנך אלסנה כתאב בוצולהא

  14. פעז עלי דלך וקד כנת סאלתך תשתרי לי באלבקיה ניל או פלפל ותנפדה

  15. אלי מע מן תראה יהודי כאן אם גוי ותאכדת עליך גאית אלתאכיד

  16. ומא ראית לדלך גואב ומא אדרי איש אלסבב פי דלך ואנא אעלם

  17. יאסידי אנר כתיר אלאשגאל ומא אריד אן אתעבך פנחב מן תפצלך

  18. תסלם אלבקיה אלתי לי ענדך לסידי אבי עמראן מוסי בן אבי אלחי אידה

  19. אללה ולא תוכר דלך ענה פקד סאלתה ישתרי לי בהא מא כלפתה בה

  20. פמא אחתאג אוכד עליך פי תסלימהא לה ומא אחסבהא אלא הדי[ה]

  21. מן מאלך פקבצה קבצי ואלואצל אליה כאלואצל אליי ובאללה עליך

  22. לא תעיקהא עלי לאני הון אתר גאיחה ואנא מתכל עלי אללה

  23. ועלי תפצלך פי וצולהא אליה לא עדמתך ולא כלות מן תפצלך

  24. ואנא אסאלך וארצו אליך אן תכלפני חאגאתך לאני מסרור בדאלך

  25. כצצתך אפצל אלסלם ומן תשמלה ענאיתך אלסלם וצניעתך

  26. ולרי אבי אלפרג יכצך אתם אלסלם וחסבי תקתי באללה ובה אסתעין

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת שלומך,
  2. מהבית, בכ' באלול, יודיעך אלוהים את ברכתו ואת ברכת החודשים שאחריו,
  3. תודה לאל ריבון העולמים. הגיע מכתבך אשתקד ובו אתה כותב על
  4. מה ששילמת לאדוני אבו עמראן בן אלחנן נ"ע, והגיעה הקבלה שכתב, אל יימנע ממני
  5. חסדך. כבר הודעתיך, אדוני, במכתבי הקודמים, שקיבלתי מאת מוסא
  6. בן אלמג'אני בערך ס' רבעי דינר 'מכטט', ואשתקד, כאשר ערכתי את החשבון שלו,
  7. מצאתי שגביתי ממנו נ' רבעי דינר, ודרשתי ממנו את היתרה, אבל לא מצאתי שום דבר לחובתו,
  8. והלוא הסכמתי עמו על שמונים רבעי דינר; רשמתי לזכותו חמישים, ונשאר חייב
  9. שלושים ועל היתרה ניתן לו אשראי, אבל קידמתי אותה (בכספי) אני, כי אתה יקר
  10. לי; אף על פי שאני יודע שלא אקבל אותה ממנו במשך שנים כי הוא יצא את העיר.
  11. והוספתי את השלושים לחמישים, ובסך הכול פ', וקניתי לך בהם שבע
  12. מצנפות כותנה טובות, וכבר שלחתין לך אשתקד עם
  13. אדוני אבו זכריא יהודה בן מנשה נ"ע, אבל לא ראיתי השנה מכתב ממך שהגיעו,
  14. והיה הדבר קשה עלי. לפני כן ביקשתי ממך שתקנה לי ביתרה ניל או פלפל ותשלחהו
  15. אלי עם מי שתמצא לנכון, אם יהודי ואם גוי, וזירזתי אותך בתוקף רב,
  16. אבל לא ראיתי תשובה על זאת ואינני יודע מה סיבת הדבר ; ידוע לי,
  17. אדוני, שאתה עסוק מאוד ואינני רוצה לנדנד לך; רצוני אפוא כי תואיל
  18. למסור את היתרה שאתה חייב לי לאדוני אבו עמראן מוסא בן אבי אלחי, יעזור לו
  19. אלוהים, מסור לו ללא דיחוי ; כבר ביקשתי ממנו שיקנה לי בה מה שהטלתי עליו,
  20. ואין צורך שאזרז אותך שתמסור לו אותה, ובלי ספק אראה בזאת (כאילו נתת לי) תשורה 
  21. מכספך, ומה שיגבה הוא כגבירתי אני, ומה שיגיע אליו כהגיעו אלי; ואני משביע אותך באלוהים,
  22. אל תעכב לי אותה (את היתרה), כי אני כאן על סף אסון; אני בוטח באלוהים
  23. ובחסדך שאמנם תגיע אליו ; אל תילקח ממני ואל יימנע ממני חסדך ;
  24. ואני מבקש ממך ומקווה ממך כי תטיל עלי את קניותיך, כי אשמח בזאת.
  25. הריני שולח לך את מיטב דרישות השלום, ולכל הנתון להשגחתך דרישות שלום. ושולייתך 
  26. בני אבו אלפרג' שולח לך את מיטב דרישות השלום. מסתפק אני באמונתי באלוהים וממנו עזרי.

BL OR 5542.19 verso

°
verso

verso - address

  1. לסידי ומולאי אבי אלפצל סהל בן חסן בן סלאמה     מן אברהים בן כלף

  2. אלסכרי                 אלפסטאט מסר  אן שא אללה

  3.  אטאל אללה בקאה ואדאם תאיידה [וסלאמתה]

verso

לאדוני ורבי אבו אלפצל בן סהל בן חסן בן סלאמה אלסכרי, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לו ואת שלומו, מאברהים בן כלף; לפסטאט מצרים, ברצון האל.