Scholarship on Letter: L-G Misc. 9
Letter L-G Misc. 9- Bibliographic citation
- S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents (in Hebrew) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 2010).
- Location in source
- II-44
- II-44
- Relation to document
- Digital Edition
- Edition
- Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Leiden and Boston: Brill, 2008), vol. 1.
- Relation to document
- Digital Translation
Image
Transcription
Translation
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva (in English)

S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents (in Hebrew) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 2010).
II, 44 recto
- בש רח
- ת[דכר]ה אסחק נפו[סי ...]
- כמס מאיה וע[שר ...]
- מןّ ואיצא עדה עדל [...]
- יכרג מא ילזמהא מן [... מן אלמון]
- מן באב עידאב אלי [... מצר]
- אמנאן ... גיר רבע ע.. עוד [...]
- אמלג וכריטה פלפל [...]
- הלילג כאבולי כאבילי תלתין [מ]ן [...]
- אלמשתרא ציניה [...]
- מליח ומכחלתין פצה במראודהא
- וארבע גלאיל ג[ר]גאני ומעאגרהא
- ושאשיתין מדה[בה ...]א ורדתין רפאע
- או מכלפין מדהבה תצלח לצגאר ואן
- עדמת אלגלאיל אלגרגאני פיכון עוצה
- תיאב חריר רפאע ממא יצלח לנסא
- ותכון מכיטה וארבע תיאב טלי רפאע
- מן עמל אשמון ותלתי מתקאל [...]
- וקפץ גצאר גצאר אמדי או מצרי מלאח
- וקפץ כיזאן מלאח ובמתקאלין אקדאח
- וארטאל מן עמל דאר אלגוהר וקמקם
- מא ורד עראקי ובדינאר [ר]אסכת
- ודינאר נשאדר ונצף דינאר עפץ
- ודינאר ורד מרבא ודינאר אספידאג
- וארבע פוט חריר סגאר לאטפאל
- וארבע פוט חריר מפתול כבאר ופוטתין
- עמל אנדלס רפאע מלאח מתל אלדי
- עלי אולאד יוסף ואיש מא תבקא יכון
- פצה ועשרה לסידנא ולדמוה עשרה
- ולעניים עשרין וארבעה לאלנזר אלרב ו
- אלחבר ג אלקצבי מתקאלין אלקטאיף מתקאלי[ן]
- כאתב אלרייס ג ואלמאידה באיש מא כאן
- ומן קרף ומתכל כמר ומרינתין זית
- חאר ודינא[ר] בנדק ודי[נא]ר פסתק ויבה
- אשנאן ויבתין פול
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Leiden and Boston: Brill, 2008), vol. 1.
recto
- In Your name, O Merciful.
- M[emorandum] for {add: Ishāq Nafū[sī]}.
- Five hundred {add: and t[en . . .]}
- Manns and also {add: a bale} [. . .]
- and he should take what it (the merchandise) owes [for shipping expenses]
- from the gate of ʿAydhāb to [the Egyptian capital . . .]
- {add: manns less} a quarter {add: of ʿūd (aromatic wood)} [. . .]
- emblic and a satchel of pepper [. . .]
- Kābulī {or read: Kābīlī} myrobalan, thirty manns [. . .]
- To be purchased: a large tray [. . .]
- a good one, and two silver kohl tubes with their brushes and cases,
- and four Jurjānī tunics with their wimples,
- and two gil[ded] shāshiyas [. . .], and two exquisite scarves
- or two gilded mukhlafs suitable for children. And if
- there are no Jurjānī tunics, there should be instead
- exquisite silk dresses {alt. tr.: clothing} suitable for women,
- and they should be tailored, and four dresses {alt. tr.: pieces of clothing} of exquisite Ṭalī cloth
- made in Ashmūn. And for two thirds of a mithqāl [. . .]
- and a basket of good earthenware made in Āmid or Fustat
- and a case of fine glasses {alt. tr.: fine copper vessels for wine}, and for two mithqāls tumblers
- and goblets {alt. tr.: jars}34 manufactured in the house of al-Jawhar. And a bottle of
- Iraqi rose water, and a dinar’s worth of antimony.
- And a dinar’s worth of ammoniac salt. And a half dinar’s worth of gallnuts.
- And a dinar’s worth of rose jam. And a dinar’s worth of white lead.
- And four silk fūṭas, small ones for children,
- and four large fūṭas of twisted silk. And two fūṭas
- of Andalusian manufacture, exquisite and fine, like those
- worn by Joseph’s children. And what remains
- should be in silver vessels. And ten mithqāls for our lords. And for Dammūh, ten.
- And for the poor, twenty. And four for the ‘Diadem.’ For the Rabbi {read: The Rabbi, 6.}
- The Fellow, 3. Al-Qaṣabī, two mithqāls. Al-Qaṭāʾif, two mithqāls.
- The scribe of the Rayyis, three. And the table—whatever the price.
- And a mann [...] wine. And two marīnas of oil,
- ‘hot.’ And a dinar’s worth of hazel nuts. A dinar’s worth of pistachios. A wayba
- of ushnān. Two waybas of garden beans

II, 44 verso
- [... בדינ]אר צרתין לוז אלוזן
- [...]ל [ר]טל ותלתה מחאבס
- [... ד]ביקי ערצי
- [... ר]פיע ושקה דביקי
- [... ?בר]וד רפיעה בטראז
- [...]רה סוסי רפיעה
- [...] כלהא רפאע
- [...] פצלה לך וכמסה
- [...]עסי ישתרי תוב
- [...] מקצור חרירי בתלת
- קטע ומנדיל ס[ב]אעי מקצור מדהב
- ולפאפה מקצור [בא]רבעה אעלאם
- אצפר ומ[.........]נר כאם רפיע
- תוני ואן בקי שי יסלפני מן ענדה
- יוסף בן אברהים היל קאקולי מאיה
- רטל ותלת אועיה כולאן אלוזן תלתין
- [רט]ל ישתרי שאשיה קרקובי
- מדהבה ויכתב עליהא אברהם בר
- יוסף בר אברהם בן בנדאר בר חסן בן אלחסן
- נצפיה דביקי רפיעה בטראז מדהב
- או חרירי מליח ומנדיל דביקי מקצור
- טול ה אדרע ותוב טל[י] רפיע גאיה
- [ופו]טת[י]ן [... ס]באעי יכון אמא חריר
- בחריר ואמא חריר בכתאן בגיר זגל
- ומנדיל דביקי כאם מזנר בעלם
- מליח חרירי פי כל טרף עלמין יכון
- אלמנדיל בארבעה אעלאם מלאח
- וקפץ כיזאן מן אלכיזאן אלחמר בירותי
- ואלא ביץ ופוטתין סדאסי כתאן מן
- אגוד מא יכון כל פוטה במתקאל
- ואלשאשיה בדהב אחמר ואלפואסיק
- מתל יברכך ייי ומא אשבהה ושופר
- גיד ושלום
verso
- [...for a din]ar. Two bags of almonds, weighing
- [...] {add: pound}, and three wrappers
- [...da]bīqī, ʿarḍī material,
- [...f]ine. And a piece of dabīqī.
- Exquisite [būr]das with embroidery.
- Exquisite Sūsī [...]
- of exquisite workmanship
- [...] By your kindness {alt. tr.: His grace upon you}. And five
- [...] and please purchase a dress,
- [...] fulled, of silk, in three
- parts. And a fulled, gilded, subāʿī kerchief,
- and a fulled wrap with four frills,
- yellow ones, and an exquisite ‘raw’ (not fulled) [...]
- in Tūnī style. And if anything remains, please give me an advance from your (money).
- Joseph b. Ibrahīm. Qāqūlī cardamom, one hundred
- pounds, and three containers of khawlān, weighing thirty
- [poun]ds. Please buy a Qurqūbī shāshiya,
- gilded, and ‘write’ upon it: Abraham b.
- Joseph b. Abraham b. Bundār b. Ḥasan {read: al-Ḥasan}
- An exquisite dabīqī niṣfiyya, embroidered in gold
- or in silk, a fine one. A fulled dabīqī kerchief,
- five cubits long. And a most exquisite Ṭalī dress {alt. tr.: piece of clothing},
- and two [fū]ṭas] [. . . su]bāʿī made either of silk
- with silk or of silk with cotton, provided only that there be no adulteration.
- And a ‘raw’ (not fulled) dabīqī kerchief, decorated with fine stripes
- of silk, two stripes on each side, in such a way that
- the kerchief should have four fine stripes.
- And a case of glasses, the red Beirut glasses,
- and if there are none, white ones. And two sudāsī fūṭas, of cotton,
- of the best available, each one worth a mithqāl.
- And the shāshiya should be in red gold, and the verses
- such as “The Lord bless you!” and the like. And a good shofar.
- And peace.