Scholarship on Letter: DK 230.3 (alt: XIX)
Letter DK 230.3 (alt: XIX)- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #6260. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents (in Hebrew) (Ben-Zvi Institute, 2010).
- Location in source
- II-6
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Brill, 2008), vol. 2.
- Location in source
- Relation to document
- Edition
- Translation
Image
Transcription
Translation
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva (in Hebrew)
DK 230.3 (alt: XIX) recto
°
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents (in Hebrew) (Ben-Zvi Institute, 2010).
recto
- בש רח
- כגק מרנ ורבנ נתנאל ישמרהו שומר ישראל ויהיה בעזרו
- אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה ותאיידה
- ונעמתה ען חאל סלאמה ועאפיה ושוק שדיד לטאלעתה
- אלסעידה אדאם אללה עזהא קד עלם [אל] כאלק גלת קדרתה
- אננא מא אדע אלסואל ען מואלי אלו[אצלין] ומן לנא פי כל אלאוקאת
- ומן תחוט בה ענאיתה יבלגנא סלאמתה וסלאמת גמיעהם
- ושכרנא אללה תע עלי דלך וסאלנאה //אל\\ מזידהם מן כל כיר
- לאנה ולי דלך ואלקאדר עליה ואעלם מולאי אדאם אללה עז[ה]
- אן אוקפני ר כיאר אחיאה אללה עלי כתאב מולאי ע[לי]
- מא אמרת בה חצרת סיידנא כגק מרנ ורב' אדוננו מבו[רך]
- החבר בסנה<ד>רין גדולה אלוף הבינות חכם הישיבה
- סנהדרא רבא הנר המערבי שר השרים נגיד הנג[ידים]
- עוז כל בית ישראל ותפארתו: ירום הודו ויגביה מזלו
- ויגדל כבודו במא וצל לחצרתה אלסאמיה אדאם אללה עזהא
- כתאב מולאי אלשיך אבו עלי חסן בן בנדאר מן עדן פי אמר
- אלכאפור אלואצל אליה מן מולאי אלשיך אבו אלפרג נסים
- צהרי מן סנין וסאלתה אנפאדה אלי וכנת קד כתבת אליה
- עדת כתב פי תוגיהה אלינא לתפתרג בה זוגתה הדה אל
- עגונה אלדי להא מדה מריצה בוגע אלמפאצל מא תתצרף
- אללה יעוצהא כיר ומא אכר מגיי אלחצרת סידנא כאן לנהניה
- כמא יגב עלינא עלי אלמולוד ימ רח אלא דלך ונגדד עהד
- בומאליא אחיאהם אללה גיר אן קד כנת סאלת מולאי אלשיך
- אבו אלסרור וגירה יקבלו ידה עני ויערפוה עדרי תם אני
- כנת רמד באל עינין ואל סעה כאני וגדת ראחה קליל
- ומא כתבת הדא אלכתאב אלא מתכל עלי אללה תעאלי ועלי
- מולאי אן יבצר עדרי ענד סידנא וידיניני לכף זכות
- ויכון לי לפה ולמליץ אד היבתה גלילת אלקדר אללה
- יזידה גדולה והוד בעיני אלהים ואדם ויהיה בעזרו
- יקים עליו מ ש ונח מצא חן בעיני יו ויהי דויד בכל(!) דרכיו
- משכיל וייי עמו: פאחב מן מולאי יערפה דעאנא לכם
- ליל ונהאר אללה יתקבל מנא פיכם צאלח אלדעא ואן יכלף עליה
- בבנים זכרים לחיים ולקימא ולא יוקפה עלי מכרוה
- ויסתירהו בסתר כנפיו יקים עליו ק דכ תסתירם בסתר פניך
- מרוכסי איש וג ויכפיה מחנת אדם רע וחלאים רעים וכל
- מיני פרענות יקים על' תרום ידך על צריך וכל אויבך (!) יכרתו:
- ויחיה לנא ולכל ישראל אד הו מושיע אקאמה אללה כמא ועדהם
- אנה לא ידעהם ואף גם זאת בהיותם וג' ויקים עליו מקרא שכ
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents (in Hebrew) (Ben-Zvi Institute, 2010).
recto
- בש' רח'.
- כג"ק מרנ' ורבנ' נתנאל, ישמרהו שומר ישראל ויהיה בעזרו.
- יאריך ה' ימיו ויתמיד שלומו ואושרו והצלחתו
- ומצבו הטוב. (הריני כותב ואני) בשלום ובבריאות, ומתוך געגועים עזים על מראה פניך
- המאושרות – יאריך ה' את יקרך. הבורא – תתהדר גבורתו – יודע,
- שאינני פוסק לשאול על אדונית הבאים ואת מי שיש לנו, בכל עת
- ועל אלה הנתונים לחסותו, והם מודיעים לנו על שלומו ושלום כולם.
- והודיתי לה' יתעלה על כך וביקשתיו להוסיף להם כל טוב,
- כי הוא הנאמן על כך {ל"א: המסוגל לכך} והיכול לעשותו. דע לך אדוני – ימי ה' את יקרך –
- שר' כ'יאר, יחייהו ה', העמידני על מכתב אדוני, כלומר, על
- מה שציווה הדרת אדוננו כג"ק מרנ' ורב' אדוננו מבו[רך]
- החבר בסנה<ד>רין גדולה אלוף הבינות חכם הישיבה
- סנהדרא רבא הנר המערבי שר השרים נגיד הנגיד[ים]
- עוז כל בית ישראל ותפארתו, ירום הודו ויגביה מזלו
- ויגדל כבודו – על כך שהגיע מכתב להדחתו הרמה – יאריך ה' את יקרו –
- מאת אדוני השיך' אבו עלי חסן בן בנדאר מעדן, בדבר
- הקמפור, שהגיע אליו מאדוני השיך' אבו אלפרג' נסים
- גיסי, לפני כמה שנים, והוא ביקש ממנו לשלחו אליי. וכבר כתבתי אליו
- מכתבים מספר לשלחו אליי, למען תיוושע בו אשתו
- העגונה, שהיא מזמן חולה במחלת המפרקים ואינה יכולה לצאת ולבוא
- – יגמול לו ה' טובה. ולא עיכב {ל"א: מנע} את בואי אל הדרת אדוננו, כדי לברכו
- – כפי שהיינו חייבים לעשות – על הנולד ימ' רח', אלא זה, וכדי שאחדש את הברית
- עם רבותיי, יחיים ה'. אלא שביקשתי את אדוני השיך'
- אבו אלסרור ואחרים לנשק את ידו במקומי ולהודיעו את (סינת) התנצלותי. ועוד
- עיניי היו טרוטות, וכעת מצאתי קצת רווחה.
- ולא כתבתי מכתב זה אלא בסמכי על ה' יתעלה
- ועל אדוני, שיבקש לי מחילה אצל אדוננו, וידינני לכף זכות
- ויהיה לי לפה ולמליץ, כי מוראו (של הנגיד) גדול – ה'
- יוסיף לו גדולה והוד בעיני אלהים ואדם ויהיה בעזרו.
- יקים עליו מ'[קרא] ש'[כתוב] 'ונח מצא חן בעיני יו' ', 'ויהי דויד בכל דרכיו
- משכיל ויי' עמו'. ומבקש אני מאדוני להודיעו שאני מתפלל עליכם
- לילה ויום. ה' יקבל את תפילתי הנאמנה עליכם, וייתן לו תמורה
- בבנים זכרים לחיים ולקימא, ולא ייתן לו לדעת רעה,
- ויסתירהו בסתר כנפיו, יקים עליו ק'[רא] דכ'[תיב] 'תסתירם בסתר פניך
- מרוכסי איש' וג'. וישמרהו מפגיעת אדם רע וחלאים רעים וכל
- מיני פרענות, יקים על'[יו] 'תרום ידך על צריך וכל אויבך (!) יכרתו'.
- ויחייהו לנו ולכל ישראל, כי הוא מושיע שהקימו ה', כפי שהבטיח.
- שהוא לא ייטשם: 'ואף גם זאת בהיותם' וג', ויקים עליו מקרא שכ'[תוב]
DK 230.3 (alt: XIX) verso
°
verso
- אל תירא כי אתך אנכי ואל תשתע כי אני אהיך אמצתיך אף
- עזרתיך אף תמכתיך בימין צדקי: תם ערפני איצא
- אן באע בעצה יראה ואגב ואשתרי באלבקיה מסך וענבר
- ואנה אנפדה מע אלרוסל אלואצלין ואן מולאי ענד וצול
- אלשי אליה ינפדה פענד סמאענא דלך פרחנא בדלך כתיר
- ודעינא לסידנא אד אהתם בנא עלי כתרת אשגאלה במא
- יכתץ באלמלוכה ואמור ישראל פאסאל אללה אן יתקבל מנא פיה
- צאלח אלדעא ומכאפאתה מן אלבארי אד אנעאמה ותפצֹלה
- עלינא קדים וחדית ואל עמרי(!) אעמאלה כלהא לשם שמים
- אללה יוקפהא בין ידיה מע אלגרבא ואלקרבא פכיף מן הום
- צנאיעה מחסובין עליה פאסאל אללה אן יטול עמרה ויחרס
- עלינא ועלי ישראל פאחב מן מולאי יבצר עדרי ענד
- חצֹרתה ויקבל ידיה ומא מולאי מן יוצא פי דלך אד חכמתו
- יתירה מנה אללה ויחרס מולאי עלי אלואלדה ועלי מן יחתאגה
- וישאהדנא ענדה בנים זכרים ויוקף בין ידיכם אפעאלכם
- אלחסנה פתקריהם סלאם וכל מן ענדנא יכצוהם באל סלם
- ואחב מן מולאי ענד וצול הדה אלשוי אנה אחסבה מן אללה
- וענדי פאן כאן רב אברהם ביר יעקב אדאם אללה עזה
- סלמה [לה] ויתכלף לנא בה ואן לם אן יתפצל תמאם
- יבקיה ענדה אלי אן יכתב לר כיאר ידכר מא יפעל
- בה לעל ביעה ענדכם אפצל מן הונא כצצת
- חצרתה אתם אלסלם וכל מן ישמלה ענאיתה אפצל אלסלם
- פאחב מן מולאי אדאם אללה עזה אן ישרפני בחאגה
- תכון לה נאתי פיהא מסרורה וישרפני בכתאבה
- באחואלה אלל[ה] יגעלהם אגמעין פי חיז אלסלאמה ויכפיה
- אלאסוא ושלום אדוני יגדל ויפרח וירבה לעד
verso, address
- מולאי אלשיך אלגליל אבו אלמפצל שאכר תפצלה עמרם
- מר נתנאל ביר יפת נע ביר יוסף הזקן זצל
- אטאל אללה בקאה ו[א]דאם סלאמתה בן אכו אל נגיד זל
verso
- 'אל תירא כי אתך אנכי ואל תשתע כי אני אלהיך אמצתיך אף
- עזרתיך אף תמכתיך בימין צדקי'. ועוד, הודיעני (כ'יאר)
- שהוא (חסן) מכר חלק ממנו, כפי שהוא חשב לנחוץ, וקנה בשאר מושק וענבר,
- ושהוא שלח אותם עם השליחים המגיעים, ושאדוני, לכשתגיע
- הסחורה אליו, ישלחנה. כששמענו זאת, שמחנו בזה מאוד
- ובירכנו את אדוננו, שטיפל בנו על–אף ריבוי עסקיו במה
- ששייך למלוכה ובענייני ישראל. ואבקש מה' שיקבל את
- תפילתנו הנאמנה עליו ויגמול לו טובה מאת הבורא, כי טובותיו וחסדיו
- עלינו ישנים וחדשים, ובחיי, מעשיו כולם לשם שמים –
- ה' יעמידם לפניו – עם הזרים ועם הקרובים, ולא כל שכן שמי שהם
- בני חסותו נשואי פנים אצלו. אבקש מה' שיאריך את ימיו וישמר(נו)
- למעננו ולמען ישראל. ואני מבקש מאת אדוני, שיתנצל בשמי אל
- הדרתו וינשק את ידיו, ואין אדוני זקוק להוראה בזה, באשר חכמתו
- יתירה, חסד מאת ה' {ל"א: אשר חננו ה'}. וישמור את אדוני למען היולדת {ל"א: אמו} ולמען מי שצריך לו,
- וייתן לנו לראות אצלו בנים זכרים ויעמיד לפניכם את מעשיכם
- הטובים. ותברך אותם בברכת שלום וכל מי שאצלנו? מברכים אותם בשלום.
- ומבקש אני מאדוני כשתגיע הסחורה היא – חשוב לו זאת לזכות לפני ה'
- ואצלי {ל''א: אחשוב זאת מאת ה' ואצלו גמילות חסדים} – אם רב' אברהם ביר' יעקב – יתמיד ה' את יקרו –
- ימסור אותה, יטפל נא בה אדוני בשבילי. ולא, יואיל נא תמאם,
- וישאירנה אצלו עד שיכתוב לר' כ'יאר וינחה אותו מה ייעשה {ל"א: את יקרו, ישמור אותו ה' – יטפל בה בשבילי. ולא, או (?) תעשה חסד משלם, תשאיר אותה אצלך עד שתכתוב [...] ותנחה אותו}
- בה, כי אולי עדיף למכרה אצלכם מכאן. הריני מברך
- את הדרתך בברכת השלום השלמה ביותר ולכל הנתונים לחסותו מיטב ברכת השלום. ואבקש מאדוני – יתמיד ה' את יקרך – לכבדני באיזה צורך
- שיש לך, אטפל בו בשמחה, ויכבדני במכתבו
- בתיאור מצבו. ה' יקיף את כולכם בשלומו, וישמורך
- מן הרעות. ושלום אדוני יגדל ויפרח וירבה לעד.
verso, address
- (אל) אדוני השיך' המפואר אבו אלמפצ'ל
- מר' נתנאל ביר' יפת נ"ע.
- ייתן לו ה' אריכות ימים ויחמיר את שלומו.
- (מאת) המודה על חסדיו, עמרם
- ביר' יוסף הזקן זצ"ל
- בן אחי הנגיד ז"ל.