Letter: ENA 3616.19 + CUL Or.1081 J3

Letter ENA 3616.19 + CUL Or.1081 J3

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

India Book II, 25 and II, 26: Letter from Maḍmūn b. Ḥasan to Avraham Ibn Yiju: two fragments. Aden, 1134. See also T-S AS 173.380 (PGPID 38566).

Tags

Image
Transcription
Translation

ENA 3616.19 1

1
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents‎ (in Hebrew) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 2010).

IB II,25 (ENA 3616.19) recto

  1. שלום עד אין קץ וברכה עד אין
  2. מספר ליקר אדוני מר ור אברהם
  3. בר כגק מר ור יגו נעג אהבך מצמון
  4. בר חסן נעג וצל כתאב מולאי
  5. וקראתה ופהמתה וסרני עלם סלאמתה
  6. וצלאח חאלתה וחמדת אללה עלי דלך
  7. כתירא ואנתהא עבדה אלי מא
  8. דכרה מן אנפאד אלפלפל אלדי
  9. צחבה אלנאכדה אלאגל מולאי עלי
  10. בן מנצור אלפופלי חרס אללה עזה
  11. ואלדי פי מרכב בדה וקד וצל אל[ג]מיע
  12. [ואע]ל[ם] מולאי אן [מכ]ל[וף] בן עין סארה
  13. [... ] פי טלבה
  14. [... ] חגה

IB II,25 (ENA 3616.19) recto, right margin

  1. ותלת וצרה פיהא ק מתקאלא מצרייה אלתמן [...]
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Leiden and Boston: Brill, 2008), vol. 1.

IB II,25 recto

  1. Peace without limit and blessings without 
  2. number, to my esteemed lord, our master and teacher Abraham 
  3. the son of his honor, great and holy master and lord Yijū—may he rest in Eden! From your friend Maḍmūn, 
  4. b. Ḥasan—may he rest in Eden! Your letter arrived, my lord;
  5. I read and understood it, and was happy to learn that you were well
  6. and your affairs successful, and thanked God for this
  7. very much. Your servant took notice of what
  8. you mentioned regarding the shipment of pepper
  9. with the most illustrious nākhudā, my lord ʿAlī
  10. b. Manṣūr al-Fawfalī—may God preserve his honored position!—
  11. and of the one in Budah’s ship. [E]verything has arrived.
  12. {add: [I in]f[orm]} my lord that [Makhlūf], {add: son of the man} with the gladdening eye
  13. [...has arrived in Aden…] to sue you
  14. [asking for] a (Muslim) document [...]

IB II,25 recto, right margin

  1. …and one-third, and a purse in which there are 100 Egyptian mithqāls; the price: [...You owe a total of 581]...

CUL Or.1081 J3 1r

1r

IB II,26 (CUL Or.1081 J3 1) recto

  1. [גמלה מא לה תמא]ן מ[איה]
  2. [ותמאני]ן דינ ונצף עליה קימה גוזייה
  3. [עמל?] אלגבל ג דנ גיר רבע ובאבה
  4. אלנאכדה אבו סעיד קימה בר מן מנגלור
  5. ג דנ וקימה דרה דינ וסדס וקימה
  6. פוטתין מצרי ד דנ וקימה שראביה
  7. דינארין ונצף וקימה מקטע דינארין ונצף
  8. וקימה זגאג לכבי נצף ורבע וקימה
  9. דסת אקדאח מצרי ו קראריט וקימה
  10. ד קנאני בשתות מחכם מע בן קטוס
  11. נצאפי ועליה פי מרכב ראמשת
  12. ידי עמר אלבנדארי צרה צפר
  13. אחמר אלעדד יו קטעה אלוזן בהאר
  14. ונצף אלקימה באלכרג מן פרצה עדן
  15. תסעין דינ ועליה ביד סידאן בן
  16. אבו אלפתח חגרין פצה אלוזן סת מאיה
  17. וכמסה דראהם אלתמן קדכ די[נ]

IB II,26 (ULC Or.1081 J3 1) recto, right margin

  1.  דינ ונצף ומצאלחה אלשיך מכלוף תלאת מאיה דינ צח מא

IB II,26 recto

  1. [Total to your credit: eigh]t h[undred] [and eighty] dinars and a half. You owe: the price of the nougat,
  2. [a product of] the highlands, three dinars less one-fourth; on account of {lit., ‘and for’}
  3. the nākhudā Abū Saʿīd, the price of wheat (sent) from Mangalore,
  4. three dinars; the price of durra (millet), 1 ⅙ dinars; the price of
  5. two Egyptian fūṭas, four dinars; the price of a sharābiyya,
  6. 2 ½ dinars; the cost of a maqṭaʿ, 2 ½ dinars;
  7. the cost of Lakhabī glass, three-quarters of a dinar; the price of
  8. a dast of Egyptian tumblers, six qirāts; the price of
  9. four bottles, firmly set in baskets {alt. tr.: in baskets, of muḥkam glass}, carried by Ibn Qaṭṭūs,
  10. one niṣāfī. You also owe (for what) is in the ship of Rāmisht,
  11. transported by ʿUmar al-Bundārī: a bag of red copper,
  12. the number: fifteen pieces, the weight: a bahār
  13. and a half; the price, including the export tax from the Furḍa of Aden:
  14. 90 dinars. You also owe (for what) is transported by Saydān b.
  15. Abu ʾl-Fatḥ: two stones of silver, the weight: six hundred
  16. and five dirhems; the price, 124 dinars

IB II,26 recto, right margin

  1. …dinars and a half, plus settlement payment to Sheikh Makhlūf, 300 dinars. The total of what…

CUL Or.1081 J3 1v

1v

IB II,26 (CUL Or.1081 J3 1) verso

  1. עליה תמאן מאיה אחד ותמאנין דינ
  2. אלדהב ואלפצה ואלתיאב צחבה סידאן
  3. בן אבו אלפתח ואלזגאג צחבה בן קטוס
  4. ובאללה לקד כאן עלי פי האדה אלסנה
  5. מן אלאשגאל מא לא אקדר אחדת
  6. ומא כתבת כתאבי האדא אלא ואנא
  7. כמא קד עלם אללה תעאלי יכץ מולאי
  8. נפסה באתם אלסלאם וולדה סרור
  9. ובמה מכצוצין באלסלאם
  10. וקד צדר אליך מן [עבדה] הדייה לולדך
  11. סתה רבאעיה ס[כר] וזביב וקטעה
  12. מא ורד

IB II,26 verso

  1. …you owe: 881 dinars.
  2. The gold and the silver and the clothes (were sent to you) with Saydān
  3. b. Abu ʾl-Fatḥ and the glass with Ibn Qaṭṭūs.
  4. By God, this year I have had
  5. such burdens that I cannot recount (them).
  6. I am writing this letter of mine in a state
  7. that only God, the Exalted, knows. Please accept, my lord,
  8. wishes for the most consummate well-being for yourself; your son Surūr
  9. and Bama are especially greeted.
  10. (Your servant) has sent a gift to your son—
  11. six rubāʿiyyas of su[gar] and raisins, and a flask (lit., ‘piece’ {alt. tr.: unit})
  12. of rose water.

ENA 3616.19 2

2

IB II,25 (ENA 3616.19) verso, Hebrew address

  1. ליקר אדוני ואור עיני מאהבך מצמון
  2. מר ור אברהם בר כגק בר חסן נעג
  3. יגו נע

IB II,25 (ENA 3616.19) verso, Arabic address

  1. حضرة الشيخ الاجل مولاى ابراهيم عبده
  2. بن يشوا المغربي الاسرا ئيلي مضمون بن الحسن بندار

IB II,25 verso, Arabic address

  1. To his excellency, the most illustrious elder, my lord Ibrāhīm
  2. b. Īshū, the Maghrebi, the Israelite.
  3. (From) His servant 
  4. Maḍmūn b. Ḥasan b. Bundār.

IB II,25 verso, Hebrew address

  1. To my esteemed lord, light of my eyes, 
  2. our master and teacher Abraham, the son of his honor, great and holy
  3. Yijū—may he rest in Eden! 
  4. (From) Your friend Maḍmūn, 
  5. the son of Ḥasan—may he rest in Eden!
Image Permissions Statement
  • CUL Or.1081 J3: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.
  • ENA 3616.19: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL) CC-Zero / Public Domain