Scholarship on State document: T-S Ar.38.95
State document T-S Ar.38.95- Bibliographic citation
- Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
- Location in source
- Doc. 136
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Edition
- Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- 6B.1.2 Mediterranean people_ poll tax/T-S Ar. 38.95
- 6B.1.2 Mediterranean people_ poll tax/T-S Ar. 38.95
- Relation to document
- Digital Edition
- Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Khan, Geoffrey
Translator: Khan, Geoffrey (in English)
T-S Ar.38.95 1r
Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
Recto
- العديمين من اهل مصر والقاهرة الذي لا
- يقدروا على شي ويجب تاخرهم لاول السنة
- ماىة وخمسين والذي تحتمل حالهم
- ان لا يوخذ منهم اكثر من ديناريـ[ـن]
- مقسطة
- ماىة وخمسين
- الاسكندرية
- من القاطنين بمصر والقاهرة ماىة نفس
- خمسين لا يقدروا على شي وخمسين يقدروا
- على دينارين مقسطة
- الشرقية
- من القاطنين بمصر والقاهرة من لا يقدر على شي
- خمسة وعشرين
- ومن يقدر على مقسطة عشرة
- الغربية خمسين ثلاثين لا يقدروا على شي
- وعشرين مقسطة
- الضواحي جميعهم فقرا واشموم ودمياط ونبي عصر وقوص
- خمسة وارنعين نفس هـ
- چملة العاجزين من القيطنين بمصر والقاهرة ثلثماىة نفس
- من اهلها ماىة وخمسين ومن غيرها ماىة وخمسين
- والقاطنين بها ممن يستحق ان توخذ منه جالية واحدة مقسطة
- ماىتي نفس الجملة خمسماىة
- وما عدا ذلك يستخرج منه اربعة دنانير
- العديمين من اهل مصر والقاهرة الذي لا
- يقدروا على شي ويجب تاخرهم لاول السنة
- ماىة وخمسين والذي تجتهل حالهم
- ان لا يوخذ منهم اكثر من ديناريـ[ـن]
- مقسطة
- ماىة وخمسين
- الاسكندرية
- من القاطنين بمصر والقاهرة ماىة نفس
- خمسين لا يقدروا على شي وخمسين يقديروا
- على دينارين مقسطة
- الشرقية
- من القاطنين بمصر والقاهرة من لا يقدر على شي
- خمسة وعشرين
- ومن يقدر على مقسطة عشرة
- الغربية خمسين ثلاثين لا يقدروا على شي
- وعشرين مقسطة
- الضواحي جميعهم فقرا واشموم ودمياط ونبي وقوص
- خمسة وارنعين نفس هـ
- چملة العاجزين من القيطنين بمصر والقاهرة ثلثماىة نفس
- من اهلها ماىة وخمسين ومن غيرها ماىة وخمسين
- والقاطنين بها ممن يستحق ان توخذ منه جالية واحدة مقسطة
- ماىتي نفس الجملة خمسماىة
- وما عدا ذلك يستخرج منه اربعة دنانير
Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
Recto
- The impoverished of the people of Fustat and Cairo who
- cannot pay anything, whose payment must be postponed until the beginning of the year:
- One hundred and fifty. Those whose condition does not allow
- more than two dinars being taken from them
- in instalments:
- One hundred and fifty.
- Alexandria.
- Of the residents of Fusṭāṭ and Cairo, one hundred souls,
- fifty cannot pay anything and fifty can pay
- two dinars in instalments.
- al-Sharqiyya.
- Of the residents of Fusṭāṭ and Cairo, those who cannot pay anything are
- twenty-five
- and those who can pay in instalments are ten.
- al-Gharbiyya: Fifty. Thirty cannot pay anything
- and twenty in instalments.
- The outlying districts (of Cairo), the residents of all of which are poor, also Ushmūm, Damietta, Banī ʿAṣr, Qūṣ:
- Forty-five souls.
- The total number of residents of Fusṭāṭ and Cairo who are unable to pay: Three-hundred souls,
- one hundred and fifty from their population and one hundred and fifty from elsewhere.
- Residents in them from whom it is permissible to exact one poll tax in instalments:
- Two hundred souls. The total is five-hundred.
- As for anyone other than these, four dinars are to be exacted from them.