Letter: T-S NS 320.51
Letter T-S NS 320.51Tags
Input date
In PGP since 1987Description
Letter from ʿEli b. Yeḥezqel ha-Kohen, in Jerusalem, to Efrayim b. Shemarya, in Fustat. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. Dating: ca. 1050 CE. The letter consists entirely of good wishes for the holidays.
Edition: Gil, Moshe
Translation:

Transcription
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 3.- [כתאבי אטאל אללה בקא אלחבר] אלמעולה ואדאם עזה ותאידה מן אלקודס
- [אלמעמור ען סלאמה ועא]פיה ושוקי שדיד אללה עז וגל יקרב אל
- [אגתמאע ביננא סורעה בר]חמתה ומא ערפת איש סבב תאכיר
- [כתבה ] ואנא אסאל אן ישרפני בכתאבה ומא
- ] כתיר ואנא מוהני למולאי אלחבר
- [פי הדא אלעיד אלמבאר]ך אללה יעידוה עלי מולאי אלחבר אלמעולה
- [סנין כתרה וימן] בבקאה ויוסיף ימים על ימיו ושנים על שנו[תיו]
- [ויזכה לראות בבוא] הגואל ויזכהו לראות בנין אריאל וקיבוץ נפוצות
- [ישראל ו]אנא אסאל מולאי אלחבר אלמעולה יוהני [סידי]
- [ פי הדא אל]עיד אלמבארך אללה יעידוה עליה סנין כתרה ואן
- [יוגמע אלש]מל פי בונין קודסה כצצת מולאי אלחבר
- [אלמעולה אתם אסלאם ו]עלי סידי אבי נצר גאלב אתם אסלאם ועלי
- ] אתם אסלאם ועלי גמיע אלאצדקא
- [אתם אסלאם ו]שלום רבינו החבר המעולה יגדל לעד
Translation

(verso)
- [لسيدي] الحابر المعوﻻ ابي كثير افرائيم بن محفوظ [
- [اطال] الله بقاه وادام عزه وتاييده وسعادته [
- الحسين بن نجا....