Letter: T-S NS 320.51

Letter T-S NS 320.51

Tags

Input date

In PGP since 1987

Description

Letter from ʿEli b. Yeḥezqel ha-Kohen, in Jerusalem, to Efrayim b. Shemarya, in Fustat. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. Dating: ca. 1050 CE. The letter consists entirely of good wishes for the holidays.

Transcription

Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099)‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 3.
  1. [כתאבי אטאל אללה בקא אלחבר] אלמעולה ואדאם עזה ותאידה מן אלקודס
  2. [אלמעמור ען סלאמה ועא]פיה ושוקי שדיד אללה עז וגל יקרב אל
  3. [אגתמאע ביננא סורעה בר]חמתה ומא ערפת איש סבב תאכיר
  4. [כתבה ] ואנא אסאל אן ישרפני בכתאבה ומא
  5. ] כתיר ואנא מוהני למולאי אלחבר
  6. [פי הדא אלעיד אלמבאר]ך אללה יעידוה עלי מולאי אלחבר אלמעולה
  7. [סנין כתרה וימן] בבקאה ויוסיף ימים על ימיו ושנים על שנו[תיו]
  8. [ויזכה לראות בבוא] הגואל ויזכהו לראות בנין אריאל וקיבוץ נפוצות
  9. [ישראל ו]אנא אסאל מולאי אלחבר אלמעולה יוהני [סידי]
  10. [ פי הדא אל]עיד אלמבארך אללה יעידוה עליה סנין כתרה ואן
  11. [יוגמע אלש]מל פי בונין קודסה כצצת מולאי אלחבר
  12. [אלמעולה אתם אסלאם ו]עלי סידי אבי נצר גאלב אתם אסלאם ועלי
  13. ] אתם אסלאם ועלי גמיע אלאצדקא
  14. [אתם אסלאם ו]שלום רבינו החבר המעולה יגדל לעד

Translation

(verso)

  1. [لسيدي] الحابر المعوﻻ ابي كثير افرائيم بن محفوظ [
  2. [اطال] الله بقاه وادام عزه وتاييده وسعادته [
  3. الحسين بن نجا....