Legal document: BL OR 4684.14

Legal document BL OR 4684.14

What's in the PGP

  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Document of sale dated 454 AH. The buyers are Rabābīl’s two sons, Marqūrah and his brother, Buṭrus. The seller is Usṭūrhīwa the daughter of Qūrīl. The object of the sale is the living room known as the living room of Abū Thaydar, the same living room that was sold to Bandalūs by Baqām twenty-four years prior to this document (see BL Or. 4684 (15)). This time the seller is Usṭūrhīwa, who seems to be the aunt of Baqām. They bought this for fourteen dīnārs. It is not known how the house ended back in the family of Kayl ibn Qūrīl. It seems like Bandalūs had sold the house which was then purchased by the family of Rabābīl. It is worth noting that in the previous transaction (BL OR 4684.15) the living room was purchased for nine dīnārs and this time after almost twenty-four years the price has risen to fourteen dīnārs. The fact that we have more than one document about the same property shows that once a property was sold for the second time, the record of the previous sale was not discarded. These documents together would function as the sale history for the property. (information from Shomali, "Arabic Legal Documents")

Tags

Image
Transcription
Translation

BL OR 4684.14 recto

°
recto
Mohammad Javad Shomali, "Arabic Legal Documents from the Fatimid Period and their Historical Background" (PhD diss., University of Cambridge, 2020).
  1. اعترف عندي بذلك وكتبه
  2. الحسن بن ابراهيم بن رزق بخطه
  3. بسم الله الرحمن الرحيم
  4. هذا ما اشترا مرقوره و اخوه بطرس ولدی ربيل بن مينا من اسطورهيوه ابنت قوريل بن کيل و هم اجمعين من سکان الضيعه المعروفه بططون
  5. من قرا كورة الفيوم اشتريا منها المجلس المعروف بمجلس ابوثيدر بحده و حدوده و مدخله و مخرجه و يشرع باب هذا المجلس الغرب في الاسطوان من
  6. الطبقه الثانيه والمجل س الثاني وهو المجلس الفوقاني الكبير المحبس مع القبلي ويشر ع باب هذا المجلس الي هذا السطح المذكور ومنه المدخل والمخرج وباب
  7. هذا السطح الي الغرب والمجاز لهم من الدار الي هذين المجلسين والخزانة التي تعلوا على الخلا الفوقاني مع الخلا الذي تحت هذه الخزانة والمجاز لمرقوره
  8. وبطرس ولدي رببيل بن مينا من باب البشطام الي هذه المواضع المذكورة من هذه الدار المعروفة بدار قوريل بن كيل في قبيلة [...] اشتريا جميع ذلك
  9. بحدهم وحدودهم وخشبهم وابوابهم وطوبهم وحجارتهم وكل قليل وكثير هو لهم داخل فيهم وخارج منهم بأربعة اعشر دينار وازنه جيادا
  10. مما يتعاملوا به مصر وأعمالها النصف من ذلك سبعة دنانير عينا ذهبا قبضت اسطورهيوه ابنت قوريل بن كيل زوجة دنيل الخياط هذا
  11. الثمن تاما وافيا وتبرت من هذا الملك المحدود براة قبض واستيف ا وسلمت هذا الملك الي مرقوره وبطرس ولدي دنيل بن مينا وتسلماه و حازاه و ملكاه و
  12. صار مالا من ماله وملكه من ملكه إن شيا باع وإن شيا وهب وإن شيا سكن ليس لاسطورهيوه ابنت قوريل بن كيل و لا لاحد من أسبابه ا في هذا الملك بعد هذا الكتاب
  13. قليل و لا كبير و لا دعوا ولا طلبة فمتا ما كانت من علقة أو تبيعة أو طارئ لدين او مستحق لميراث فنفاذ ذلك وخلاصه على اسطورهيوه إبنت قوريل کيل من خالص
  14. مالها بالغ ما بلغ باعت ذلك على شرط بيع الإسلام و عهدته و ذلك في صحة عقولهم و ابدانهم و جواز امورهم طائعين غير مکرهين و لا مجبرين طيبه بذلك انفسهم شهد الله و ملائكته و كفا بالله شهيدا
  15. و کتب ذلک فی المحرم سنه اربع و خمسين و اربع مايه
  16. وحصتهما من الحصن ودار المعمورة المعروفة بدار الطاحونة والدار القوراء والمجاز لهما الى هذه الدار

Witness clauses

  1. شهد أبو الطيب بن عمر علي اقرار البائع والمشتري بجميع ما في هذه الوثيقة و كتب عنه طاهر بن عليان بأمره و محضره في تأريخه
  2. شهد محمد بن موسی بن عبيد علي اقرار البائعة و المشتري بجميع ما في هذه الوثيقة و كتب عنه ولده صالح بأمره و محضره في تأريخه
  3. شهد سعيد بن عليان علي اقرار البائعة و المشتري بجميع ما في هذا الوثيقة و كتب بخطه
  4. شهد عبدالصمد بن عبيد علي اقرار البائعة و المشتري بجميع ما في هذه الوثيقة و كتب عنه عبدالرحمن بن اسمعيل بأمره و محضره
  5. شهد صالح بن محمد بن موسي بن عبيد علي اقرار البائعة و المشتري بجميع ما في هذه الوثيقة و كتب بخطه في تأريخه
  6. شهد طاهر بن عليان علي اقرار البائع والمشتري بجميع ما في هذه الوثيقة وكتب بخطه في تأريخه
  7. شهد المكنا بأبوالحسن بن عيسى علي اقرار البائع والمشتر ي بجميع ما في هذه الوثيقة وكتب عنه عبد الله بن عبيد بأمره و محضره في تأريخه
  8. شهد اسماعيل بن داود بجميع ما في هذه الو ثيقة وكتب عنه ولده عبدا لدرحمن بأمره ومحضره في تأريخه
  9. شهد عبد الرحمن بن اسمعيل بن داود علي اقرار البائعة والمشتري بجميع ما في هذه الوثيقة وكتب بخطه في تأريخه
Mohammad Javad Shomali, "Arabic Legal Documents from the Fatimid Period and their Historical Background" (PhD diss., University of Cambridge, 2020).
  1. Admission of this was made before me. It was written by
  2. Ḥasan ibn ʾIbrāhīm ibn Rizq in his (own) handwriting.
  3. In the name of God, the Compassionate, the Merciful
  4. This is what Marqūrah and his brother, Buṭrus, the sons of Rabābīl ibn Mīnā, have bought from Usṭūrhīwa, daughter of Qūrīl ibn Kayl. They are all (numbered) among the inhabitants of the village known as Ṭuṭūn, one of the villages
  5. in the district of Fayyūm. They bought from her the living room known as the living room of ʾAbū Thaydar to its limits and boundaries, with its entrance and exit. The door of this living room opens from west to the portico
  6. on the second floor. (They also bought) the second living room that is the upper living room which is enclosed from the south. The door of this living room opens to the mentioned rooftop. The entrance and exit are through this (rooftop). The door
  7. of this rooftop [faces] west. The passageway from the (entrance) of the house to these two living rooms will also be theirs as well as the storehouse which is over the upper open space with the open space which is under this storehouse. Also belonging to Marqūrah
  8. And Buṭrus, the sons of Rabābīl ibn Mīnā, is the passageway leading from bashṭām’s door to the mentioned areas of the house known as the house of Qūrīl ibn Kayl in the […] quarter. They bought all of this
  9. to its limits and boundaries, with its timbers, its doors, its bricks, its stones, and every small or big item that is within or out of it for fourteen dīnārs of full weight and of good alloy
  10. which are used as currency in Egypt and its administrative districts the half of which is seven dīnārs, in gold coins. ʾUsṭur Ḥīwa bint Qūrīl ibn Kayl, the wife of Rabābīl the tailor, received this
  11. Price completely and in full and she released herself from the (ownership of this) property by means of a receipt (acknowledging that she has) received it and taken over the full (price) and she has handed over this property to Marqūrah and Buṭrus, sons of Rabābīl ibn Mīnā, and they received it and acquired it and owned it and
  12. It passed into their holdings as their property and in their possession. If they wish they may sell and if they wish they may give it away as gift and if they wish they may dwell in it. There is no claim for ʾUstūr Hīwa bint Kayl ibn Qūrīl or any of his family over this property after this conveyance
  13. little nor big, nor is there any cause for an action or claim. Whatever arises by way of an attachment, legal claim, or if someone should suddenly appear with a debt or make a claim on the basis of any inheritance, its clearing is incumbent upon ʾUsṭur Ḥīwa bint Qūrīl ibn Kayl from her own
  14. Money whatever it may amount to. They bought this according to the condition of sale of Islam and its contract being in sound mind and body legally capable of conducting their affairs, acting voluntarily, not forced or coerced. God and his angels testified, and God is sufficient as a witness.
  15. This was written in Muḥarram of the year four hundred and fifty-four.
  16. [They also bought] her share from the surrounding walls and the inhabited house known as dār al-Ṭāḥūnah (‘mill’) and the spacious house and the passageway that leads to this house.

Witness clauses

  1. ʾAbū al-Ṭayyib ibn ‘Umar testified to the acknowledgement by the seller and the buyer of all that is contained in this document. This has been written by Ṭāhir ibn ʿIlyān on his behalf by his instruction and in his presence on its date.
  2. Muḥammad ibn Mūsā ibn ʿUbayd testified to the acknowledgement by the seller and the buyer of all that is contained in this document. This was written by his son, Ṣāliḥ, on his behalf by his instruction and in his presence on its date.
  3. Saʿīd ibn ʿAlyān testified to the acknowledgement by the seller and the buyer of all that is contained in this document. He wrote in his (own) handwriting.
  4. ʿAbdul Ṣamad ibn ʿUbayd testified to the acknowledgement by the seller and the buyer all that is contained in this document. This has been written by ʿAbd al-Raḥmān ibn ʾIsmāʿīl on his behalf by his instruction and in his presence.
  5. Ṣāliḥ ibn Muḥammad ibn Mūsā ibn ʿUbayd testified to the acknowledgement by the seller and the buyer of all that is contained in this document. He wrote in his (own) handwriting on its date.
  6. Ṭāhir ibn ʿAlyān testified to the acknowledgement by the seller and the buyer of all that is contained in this document. He wrote in his (own) handwriting on its date.
  7. The [person] bearing the patronymic ʾAbū al-Ḥasan ibn ‘Isā testified to the acknowledgement by the seller and the buyer of all that is contained in this document. This has been written by ‘Abdullāh ibn ‘Ubayd on his behalf by his instruction and in his presence on its date.
  8. ʾIsmāʿīl ibn Dāwūd testified to all that is contained in this document. This was written by his son, ʿAbd al-Raḥmān, on his behalf by his instruction and in his presence on its date.
  9. ʿAbd al-Raḥmān ibn ʾIsmāʿīl testified to the acknowledgement by the seller and the buyer of all that is contained in this document. He wrote in his (own) handwriting on its date.