State document: Moss. I,101

State document Moss. I,101

Tags

Input date

In PGP since 2022

Description

Fragment of a petition or at least a letter to a high official. ~9 lines are preserved. "... al-amīrī al-kabīrī al-ʿaḍudī al-nuṣayrī al-dhukhrī al-humāmī al-isfahsalārī al-muʾayyadī al-ẓahrī al-ʿawnī [...] majd al-islām wa-l-muslimīn sayyid al-umarāʾ fī l-ʿālamayn nuṣrat al-ghuzāt wa-l-mujāhidīn ʿaḍud al-mulūk wa-l-salāṭīn ḥuṣām amīr al-muʾminīn wa-lā zālat āyāt maḥāmidih bi-kull lisān matluwwa wa-amkān maḥāsinih...." A learner has copied some of the phrases in between the lines. In the margin there is what seems to be unrelated text in Arabic script. Dating: Likely Mamluk-era. The string of honorifics in this document closely resemble several of the models quoted by al-Qalqashandī in Ṣubḥ al-Aʿshā (see, e.g., https://shamela.ws/book/9429/2837). On recto there is Dayenu from the Passover haggada. There is a large and knotted piece of string attached through a hole at the side.

Transcription

Marina Rustow, Alan Elbaum and Yusuf Umrethwala, unpublished editions (n.p., 2023).

Verso

  1. الاميري الكبيري العضدي الـنصيري
  2. الذخري الهمامي الاسفهسلاري 
  3. المؤيدي الظهري العوني [
  4. مجد الاسلام والمسلمين سيد الامرا  
  5. في العالمين نصرة الغزاة والمجاهدين 
  6. عضد الملوك والسلاطين حسام امير
  7. المومنين ولا زالت ايات محامده 
  8. بكل لسان متلوة  وامكان محاسنه 

Translation