Scholarship on Letter: T-S 13J20.2
Letter T-S 13J20.2- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- Relation to document
- Digital Edition
- Edition
- Bibliographic citation
- Marina Rustow, [digital geniza document edition].
- Relation to document
- Digital Translation
Image
Transcription
Translation
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Rustow, Marina (in English)
T-S 13J20.2 1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
Recto
- עבדהא
- צדקה בן תאמאר
- בשמך רחמנה
- אלמסתגאר באללה ובחצרה סידנא תבת אללה
- מגדהא וצאעף סמוהא וכבת עדוהא
- גיר כאף ענהא חאלה ומא הו עליה מן
- אלפקר וכתרה אלעאיל ואלדיון אלמטלוב
- בהא מן אלגרמא אלסו ואנה כאן קד
- שארך בו אלחסן בן אלתדמרי וסיד אלאהל
- בן אלגשו פי צמאן מנפלת אלפיום ולעלהא
- קד עלמת דלך ומא כפי ענהא וכאן עבדהא
- קד אסתקר בינה ובינהם אן יכון אסמה
- מעהם פי אליהוד דון אן יכון לה אסם פי
- אלדיואן ואגאבהם אלי דלך תקה בהם וחסן
- טן מנה בהם פלמא זגא אלבאב אטרחוה
- ואערצו ענה וכאבתוה ואטרחו אמרה
- ובקי יל[אז]מהם ועתקד אן פיהם רגעה
- וצלאח [ו]הם פי כלאל דלך ועדוה באן
- יוצלו [אליה] מא יקותה הו ועילתה ואן
Marina Rustow, [digital geniza document edition].
Recto
- His servant,
- Sedaqa b. Tāmār—
- in your name, O merciful one—
- who seeks refuge in God and in his excellency our lord, may God establish
- his glory, multiply his loftiness and smite his enemy.
- His situation is not hidden from him, and the poverty he is experiencing,
- as well as the abundance of dependents and debts demanded
- from him by evil creditors. He had
- a partnership with Abū l-Ḥasan b. al-Tadmurī and Sayyid al-Ahl
- b. al-Jashū in a ḍamān for the release-tax (munfalit) of the Fayyūm. Perhaps
- he is aware of this and it is not hidden from him. His servant
- had drawn up a deed of acknowledgment between himself and them so that his name would be
- with them, among the Jews, without having his name in
- the dīwān. He agreed to this, trusting them and thinking
- well of them. But when trouble came to the door, they discarded him,
- turned away from him, suppressed him and disregarded his situation,
- while he kept pursuing them, believing they would show remorse
- and probity. During this period, they promised him that
- they would provide [him] with sustenance for him and his family and
T-S 13J20.2 1v
Verso
- יסדדו אמרה מע אלמדאינין ויופו ענה
- בעץ אלדין תם יקררו מעה אן יסכת
- ואן ימסך ענהם פלמא חצלו עלי נעמה
- כבירה ופאזו במא חצל להם אטרחו
- עבדהא וקד קוי עליה בעץ אלמדא
- ינין וטרחה אלאעתקאל מד ארבעה
- איאם והו מריץ רמד ועילתה תאלפין
- וכלהם באסוא חאל וחושית אן יכון
- פ[י] א[יאמ]הא מצלום מתל עבדהא
- ואבו אלמעאלי בן כוגך הו יערף מא
- בין עבדהא ובינהם ויסל אנעאמהא
- אן תסתדעיה אליהא ותסמע מא ענדה
- ותתסבב פי אכראג עבדהא מן אלאעתק
- אל קבל אלסבת וראיהא אלמופק ان شا الله
Verso
- would settle the matter with the creditors and pay off
- some of his debt. Then they arranged with him that he should remain quiet
- and refrain from (pursuing) them. When they obtained great
- benefaction and succeeded in what they acquired, they threw off
- his servant. Some of the creditors have become forceful toward him,
- and imprisonment has struck him for four
- days, while he is sick with eye inflammation, his family is perishing
- and all of them are in a very bad condition. Heaven forfend that
- during his rule there should be someone as oppressed as his servant.
- Abū l-Maʿālī b. Khawajak knows what has taken place
- between his servant and them. He asks for his favor
- in summoning him and hearing what he has to say,
- and in arranging to release his servant from prison
- before the Sabbath. His resolution is successful, if God wills.