Letter: T-S 12.435
Letter T-S 12.435Tags
Input date
In PGP since 2017Description
Business letter by a young Spanish merchant writing from Fez to his father in Almeria, Spain, revealing that he preferred not to use his father's house in Fez but to stay with friends instead in order to be able to declare his merchandise as destined for a local merchant. (Information from Mediterranean Society, I, pp. 61-62 and Goitein's translation, attached.) After he was forced to pay the governor (qā'id) and customs inspector (mutawalli al-ʿushūr) and sundry others, "I was sick for three days out of anger and sorrow. Had I possessed here the same courage as I usually have in Almeria, I would have escaped with less than this. But I consoled myself with the solace of one who has no choice."
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 12.435 1r

Transcription
S. D. Goitein, unpublished editions.- בשמ רחמ
- אערף חצרה סידי ומולאי ועדתי ומעתמ[די . . . . . .
- אטאל אללה בקאה וא[דאם עזה ונעמאה . . . . . . . . . . . .
- וסנאה וכבת חסדתה [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- לא אכלאה וגעלני [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ולא כ]לאני אבדא מן [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- וופ]קה לטאעתה ורצאה וקרב חסן גמע שמלי
- בה ואנס וחדתי בטלעתה ושרח המי במלאחצתה
- אנה סמיע אלדעא קריב אלאגאבה אנני וצלת פאס
- יום אלגמעה ב מרחשון וענד וצולנא תלקונא אלמוסרים
- וערפו עדה אלאחמאל ען גמלתהא ומצו אלי מתולי
- אלעישור וערפוה פלמא כאן יום אלאחד אצבח[[נפד]]
- נפד כלפי וכלף אברהים וקאל לאברהים תחלף אן
- גמיע מא וצל מעך ליס להדא פיה שי ואנה כלה
- מלכך וקאל לי אנא תחלף אן מא וצל מעך אלי הדא
- אלבלד שי גמלה וגרי כלאם כתיר וכאן קד ערף
- אן וצל מעי ה אחמאל ובעד צעובה אנפצל אלאמר
- באן אכד אלקאיד י מתאקיל ואכד מתולי אלעשור
- ג ואכדו אלמוסרים ב ואכדו אלאעואן נצף מתקאל
- ומן שדה מא צאק צדרי בקית מריץ ג איאם
- מן חמל אלהם ולו כאן מעי גראה אלמריה כאן אפצלת
- אמרי באקל מן דא(!) ולכן אעוד אתעזא בעזא
- מן לא חילה לה ואקול אן לעל יטלע פיה שי יכלף
- אללה פיה ויום וצולנא כאן בג וב ואליום ב וד
- פאללה אללה אן אמכנך אן לא תתשתת פאנא
- אן שא אללה אול צחבה תכרג אלי מראכש אכון
- פיהא פאן אחתגת פאנא נכתב אליך במא יכון
- נערפך ובעד דא אפעל ראיך פליס ואללה
- לי גרץ אלא לעל יגניך אללה ען קטע אלזקאק
- וספר אלבר פי אלשתי פאללה יחסן אלעאקבה
Translation
T-S 12.435 1v

Verso.
- ואערפך אנני פתחת אלנצאפי ווקת פתתהא אול
- נצפיה טלעת פי ידי וגדת אלמא קד דכל עליהא
- פי גמיע טיאתהא פלם יבקי לי עקל ולא דהן
- פחב אללה תעאלי אן לם יכן תם שי דכל עליה
- מא סואהא ודאך אן לחקהא פי אלטריק מטר
- כתיר ולכן אללה תעאלי אחסן אלכלאץ וקד
- אבעת אלי אכר אליום מנהא י אזואג בפ
- דינ ופי גמלתהם אלעשרה אלוכש ואלמלותה
- וקד אשתרית כחל גיד אלי גאיה קנטאר
- בדינ קדר כ קנטאר פאן ראית אן אש[ת]רי
- אכתר תנפד תערפני ואללאך דפע לי ארבעה
- ועשרין ואנא מתצבט בה לעל כמסה ועשרין
- ואלנחאס אלחלו אלרגיף יסוי ט אלקנטאר [[ואלמחמ]]
- ואלמחמודה תסוי רטל בג דינ פאן ערפת אן
- תסוי פי אלמריה הדה אלקימה פביעהא
- ואן לם פנפד לי נצפהא ואבקי נצפהא
- וגמיע אל/ל/אך ואלנצאפי פי בית אברהים לאן מא
- ארדת אכלי ענדי פי אלבית שי גמלה ורבמא
- אבעת אלנצאפי כלהא פי פאס ואערפך אן
- אלניל ראיתה מטלוב פי פאס כתיר ערפתך
- גמיע דלך ואערפך אן כל אחד מן אלמסלמין
- ואליהוד יקולו לי אן בן טלו ענד וצולי אליה
- ידפע לי מא לנא ענדה לאנה אליום מלי גדא
- ואערפך פי הדה אלבלאד מן אל /ש/נאה מא תכון
- אלמריה ענדהא פי ישועה פאללה תעלי(!)
- יחסן אלכלאץ ואלעאקבה ברחמתה
Bottom margin, straight lines written in same direction. Address.
סידי ועדתי ומעתמדי ואלדי ולדה[ . . . .
יפת הלוי שצ בר עולה נע געל פדאה
בלג תסדא