Letter: T-S Ar.35.131
Letter T-S Ar.35.131Tags
Description
Recto: Letter in Arabic script. The glyph appears at the top. The hand is skilled and the margins are large, and there is a taqbīl at the end. Dating: Maybe 12th–13th century, but this is a guess. Mentions 'what Bū l-Ḥasan said to the qāḍī' (l. 5). Makes excuses and justifications about various things: "that which I think about you nothing like what you imagined..." (wa-lā fī nafsī mink mimmā tawahhamta shayʾ...). Mentions Dār al-Anmāṭ, which was a well-known market complex on the eastern bank of the Nile near the mosque of ʿAmr ibn al-ʿĀṣ and the main street of Fustat (see Ahmad Ghabin, Ḥisba, Arts and Crafts in Islam, p. 241, where there is also a reference to Geniza documents cited by Gil). Needs further examination.
Edition: Umrethwala, Yusuf; Elbaum, Alan
Translation:
T-S Ar.35.131 recto
Transcription
Yusuf Umrethwala and Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2024).-
بسم الله الرحمن الرحيم
-
وصلت رقعة مولاي اطال الله بقاه
-
ادام تائيدها ونعماها ومن حسن توفيقه
-
لا اخلاها وقراتها وفهمت مضمونها وشكرت
-
الله تعالى على عافيتها واما ما ذكرته حضرته
-
من كلام بو الحسن للقاضي فوالله العظيم ما قلت
-
لرسولك الا على سبيل الـتوجع ما كان
-
لامر من الامور ولا في قلبي انا الا الخير والسلامة
-
ولا في نفسي منك فيما توهمت شي كنت عندي
-
اجل من ذلك و… غير ذلك في حال خروجك
-
ومجيك فو الله ما كنت في الدكان كنت اعجل
-
شغلي في دار الانماط وبالله لقد عز علي
-
اذ لم اتملا بنظرك لا يكون اقل من النظر
-
فوالله لولا خوفي مما تعلم لابات على باب الدار
-
كل ليلة ولكن اشتهيت ان وصلت لرجليك
-
لرجليك كتبك اقبلها وابل شوقي منها
-
وانا اقبل يديك عدد شوقي اليك
-
. . . . . .