Scholarship on Letter: T-S 8J13.5
Letter T-S 8J13.5- Bibliographic citation
- Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2005).
- Relation to document
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Relation to document
- Digital Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Cohen, Mark (in English)
T-S 8J13.5 1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
- בשם אל רחום וחנון [
- בר אדוני הזקן המכובד והמ[
- ויאריך ימיו בטוב ושנותי [
- לטובה ויברך את כל מעש[
- מפעליו ויזכה ויראה בנ[
- וגם יהיה וישמר וינצור ויפרח [
- יאריך ימיו ירבה שנותיו יום [
- אודיע לאדוני הזקן ה[
- כי באתי ממקום רחוק עד ה[
- והייתי מן הנותנים ועושי ה[
- כל עשרי וכל ממוני ונשארת[י
- אדוני הזקן הטוב כי [
- עתה רחם עלי כמנהגך ה[
- ייי ועליך שמתי בטחו[ני
- ואני נכרי ולכן [
- מאשר נתן לך ייי [
- ויכפיל ממונך ויתן [
- ייי אלהי אבר[
Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2005).
Recto
- In the name of God, the Merciful the Compassionate
- [To] my lord the honored and p[recious] elder [...]
- and may He lengthen your days with goodness and [your] years [with pleasantness and grant you]
- good things and bless all [your] deeds [and all]
- your actions. May you merit to see [male] child[ren] and may He also grant you long life and
- guard and protect and make flourish [...]
- and lengthen your days and multiply your years [...].
- I inform my lord the [honored] elder
- that I came her[e] from a distant place.
- I was one of the givers and of those who do k[indness with]
- all my affluence and wealth, but [I] was left [...]
- My lord the good elder [knows] that [...].
- Now, have mercy on me as is in keeping with your [good] habit [before]
- the Lord. I put [my] trust in you [...].
- Therefore [...]
- with what the Lord [your God] gave to you and may the Lord, God of Abra[ham Isaac and Jacob]
- double your wealth and give [you your reward].