Letter: T-S 13J9.11

Letter T-S 13J9.11


Input date

In PGP since 2017


Letter and a responsum, on either side of the same sheet of paper, detailing the story of a man in distress, particularly because of debt. The letter likely concerns an earlier stage of the case, discussed in yet another responsum. The handwriting looks like Berakhot b. Shemuel. (Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages, Princeton University Press, 2005, 80-2) EMS

T-S 13J9.11 1r



S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. אלממלוך יקבל אלארץ לפני הדרת מושב אד[ונינו
  2. ירומם ויגדל ויחיה לעד וינהי //אנה// כאן קד אחצר
  3. לפני הדרת מושבו ירומם רקעת תתצמן בעץ
  4. שרח חאלה פכרג בעץ תלאמית סיידנא ודכר
  5. ללכאדם ען מולאנא אנה ליס יתהיא לה אנגאז
  6. אלחאל אלי בעד אלמועד וקד תקדם ועדהא אל
  7. כרים באנגאז מא תצמנה עלמהא ואלכאדם
  8. עלי חאל אלתלאף פי גמיע אמורה והו יסאל
  9. מן אחסאנהא אן לא תגפל ענה ותלתפת לצעפה
  10. ולקטעתה אלתפאת אן כולי פקד וצלת אלסכין
  11. אלעטם ואשד מא עליה אמר הדא אלמדאיין
  12. וכונה מן אטראף אלנאס והו מעדור ואנא אל
  13. טאלם לה ולנפסי ומא אלומה וקד וקעת מעה
  14. בעונותי הרבים ואלגאיה פי דלך ענד אגתמא[ע
  15. אלמולי באלרייס אלגליל מרנו ורבנו אברהם //הרב הגדול// ירום
  16. הודו ויגדל כבודו ינהי אלמולא לה מא קד צח
  17. ענדה מן אלאחואל אלכאדם יסאלה פי תחציל
  18. סתין דרהם מן אי גהה אן כאנת ותסייר ורא
  19. אלגרים וסואלה [[אנה]] //באן// יקסט אלמבלג עשרה
  20. דראהם פי כל שהר פהו טלב דלך למא עלם
  21. אלחאל ואשתהר לה //פי אנאפה מן אלעסרה(!)// פאן אלשטר אלדי בידה
  22. תקסיטה עשרין דרהם פי כל שהר ויועד
  23. בנקד אלסתין דרהם קסט סתה אשהר פאן
  24. אנפעל דלך וכאן תם מסעאדה מן אללה בזכות
  25. סיידנא פאן אלאמר יהון וינדפע אלחאל אלי בעד
  26. פסח אנשא //אללה// פדלך יכון בסעאדה סיידנא ובזכות
  27. ואלדה זצל אנהי אלכאדם דלך בעד תקביל
  28. קדמיהא ושלומה של הדרת אדונינו הקדושה
  29. תגדל ולעד אל תדל נצח סלה אמן


Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2005).


Your s[la]ve kisses t[h]e ground [be]fore the excellent [seat of our lord], may it be uplifted and increase and may you live forever, and informs you that I had presented before your excellent seat, may it be uplifted, a petition containing a partial explanation of my situation. One of the students of our lord came forth (from the capital, apparently) and told your servant (i.e., the writer) on behalf of our master that you would not be ready to execute the matter under after the holiday. You had earlier generously promised to execute the matter as it was known to you. Your servant is in a desperate situation in all his affairs and I ask you in your munificence not to neglect me but to pay full attention to my weak state (meaning, poverty) and desolation. The knife has reached the bone. My greatest adversity is in the matter of this creditor and the fact that he is one of the better people, so that he is justified and I am the one who wrongs him and myself. I do not blame him, for I have fallen in with him because of my many sins. The purpose of this (petition) is that when my master meets with the illustrious head, our master and teacher R. Abraham the great Rav, may his glory be exalted and his honor increased, you, my master, should tell him what you know to be the truth of your servant’s situation and ask him to procure 60 dirhems in any way possible and send for the creditor and ask him to divide the sum into installments of 10 dirhems per month. That is what he requested, since he knows (my) situation. He is well aware of my extreme predicament. The writ in his hand divides it into 20 dirhems per month. Let it be promised to him that the 60 dirhams be paid in six monthly installments. If that is done, it will be help from God by the merit of our lord. The matter is easy. The matter can be paid off by the end of Passover, God willing, with the help of our lord and by the merit of his father, (may) the m(emory of) the r(ighteous be) b(lessed). Your servant has informed you of this after having kissed your feet. May the welfare of his excellence our holy lord, increase forever and never diminish. Forever, sela amen.


T-S 13J9.11 1v



  1. פי ראובן עליה שטר חוב [
  2. והו עדים אלופא ומא לה מא יקתאת בה לא
  3. הו ולא עאילתה חתי אנה לו מכן לחלף
  4. לכצמה שבועה חמורה באן מא לה ולא
  5. ימכנה ואן בעץ אלקות ואלכלף מא ביעינה
  6. פיהם אלא גירה וכצמה ביצגטה וירפעה
  7. לנימוסי גויים אנה אקר לה קד יכון אלם
  8. ויעתקלה ולא ילתפת לחכם שריעה ישראל
  9. ואן הו אנכר פקד ילזמה אלקאצי בשבועה
  10. פיתקי אלעונש יורנו הל [[אנ]] אדא תעדא אלכצם
  11. אלמתעדי ורפעה לנימוסי גויים הל יבאח לה
  12. אן יחלף אן לא חק לה ענדה בהדא אלחכם
  13. ויכון מכלץ אם לא והל ילזם אלדין ענד מא
  14. אשתהר //לה// חאל אלמדיון ועלם חקיקת
  15. עדמה כאן יסייר ורא אלכצם אלאלם ויקול לה
  16. אן אנת רפעתה לנימוסי גויים לא חק יבק לך
  17. ענדה וילזמך //פי שרע ישראל// כית וכית יורינו רבינו ושכרו
  18. כפול מן השמים


Concerning Reuben against whom there is a bi[ill of debt…,] and he lacks the means to pay and does not have that with which to support himself or his family to the extent that, were he able, he would swear to his fellow litigant with a solemn oath that he has nothing and is without means. And some of the food and furnishings are not designated for him but for others. And his opposing party is oppressing him and summons him to a gentile (i.e., Muslim) court. If he admits it, he (the creditor) may become violent and have him arrested. And he does not heed the ruling of Jewish law. If he denies it, the qāḍī may require of him an oath, and he is afraid of the (heavenly) punishment. May you instruct us: if the violating opposing party transgresses and summons him to a gentile court, is he allowed to swear that he does not owe him anything in this case and be virtuous or not? And being well aware of the situation of the debtor and knowing the truth of his destitution, may the judge send after the violent opposing party and tell him, “if you summon him to a gentile court, you will no longer have any claim on him and you will be obligated such and such by Jewish law”? May our lord instruct us and may he be granted a double reward by heaven.


Image Permissions Statement
  • T-S 13J9.11: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.