Letter: T-S 13J26.13

Letter T-S 13J26.13

Tags

Description

Communal letter in Hebrew, from a city in Palestine (per Goitein and Mann) or Damascus (per Gil) to the yeshiva in Jerusalem (per Gil) or Fustat (based on the accounts on verso). Dating: 1050–55 CE, based on the likely identifications of Ḥaydara and Khaṭīr al-Mulk. "The extortion of payments of the capitation tax in advance is thus far known from Geniza records only for Palestine and for the second quarter of the eleventh century, a period of anarchy and misrule. According to one report, payment was asked a full five months before the Muslim New Year on which it was due." (Goitein, Med Soc II, p. 389.) The story in the document is very interesting. The sender describes that the Bedouins (הערביים) gained control over the city and collaborated with a judge, the nephew of Abū l-Sayyār(?), to cut off the water supply of the Jews. Whenever the Jews succeeded in swaying a ruler (כל מושל ושליט) to restore the water supply, their enemies united and denied that the Jews had any right to the water. Another ruler (shaliṭ) came to power this year, named Ḥaydara Dhakhīrat al-Dawla (appears also in T-S K25.249 in 1031 CE). The community sent emissaries to Egypt to obtain "a document (ketav) and a decree (nishtevan)" with three requests: (1) to restore the water supply, (2) to restore the right of slaughtering in the market, and (3) to prohibit collection of the (capitation) tax before the year has begun. The requests were accepted and the decree was issued by Khatīr al-Mulk (=the son of al-Yāzūrī, or possibly al-Yāzūrī himself; see Yaacov Lev, Administration of Justice in Medieval Egypt, p. 145)\. However, the ruler "read (the documents and the decree) and cast them from his hand" and demanded hefty bribes before fulfilling any of the injunctions. The Jews' enemies were outraged and protested, but gave up in disgrace when the ruler said that they would have to obtain a counter-decree annulling the first one. Nevertheless, the judge of the city persisted in demanding the capitation tax 5 months ahead of time, 250 gold coins from the community. On verso there are communal accounts in Arabic script—see separate record. For further analysis and identifications of the state officials involved, see Gil, History of Palestine, sec. 599, and Rustow, Lost Archive, p. 255.

T-S 13J26.13 1r

1r

Transcription

Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099)‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.

....

  1. [ ] שהמים בבורותינו
  2. וכשגרמו העונות וגברה יד הערביים לשלוט וישאו ראש עם
  3. פריצי המדינה וחשוביה //וזקניה// והשופט שהיה //בה// הנה הנקרא בן אכת אבו אלסיאר
  4. וש רש ירקב ויתיעצו ויסתמו עלינו מבוא המים כי אמרו איך ישתו
  5. העברים מן המים שלנו וכל מושל ושליט אשר נצעק אליו לפתוח
  6. לנו המים יתקבצו ויתיעדו לאמר אין להם עמנו חלק ולא חוק במים
  7. עד אשר בא בזו השנה השליט הנקרא חידרה //דכירה אלדולה// וראינו כי ידו משלה
  8. על אנשי המדינה ועל כל סביביה שלחנו שלוחינו אל מצרים לבקש
  9. כתב ונשתון לשלשה פנים לפתוח המים אלינו כבראשונה ולהניחנו
  10. לשחוט בשוק כחוק כי מנעונו מלשחוט ולהיות גביית המס מראש
  11. ירח //הנקרא// אלמחרם ועד החדש הנקרא די אלחגה ולא לקחת ממנו מס עד
  12. אשר תחל השנה ויבא שלוחינו ויבוא הנשתון באילו השלשה פנים
  13. הנזכרים ונקחה ונלך קהל ממנו אל הפחה חידרה ויקח הנשתון
  14. וכתבים הביאנו מן כטיר אלמלך אליו ומגדולי המלכות ויקראם
  15. וישליכם מידו ויבקש על כל מה שיש בו שחד ונלך בענוינו ועמלינו
  16. ונקבץ מכל צד ופנה עד אשר נתננו לו זהובים הרבה מעניים ויתומים ב
  17. ואלמנות לאחר צעקות וצרות וצוקות וניתן לכל משרתיו והבאים א
  18. והיוצאים אליו עד אשר נצרפנו כמו צריפת הכסף ובחינות הזהב
  19. לאחר כל זה שלח //אחרי זקן אחד יקרא אלכטיב והעיד לפניו כי היה להם המים כמו[.... // ופתח לנו המים יום אחד ויתקבצו כל הזקנים וכל
  20. הבחורים וכל גדולי המדינה ויעידו לפניו לאמר אין להם חוק עמנו
  21. במים ואין להם חלק בינינו בזו המדינה ויאמר אליהם אדוני המלך
  22. דיבר דבר וחק חוק לא אסיר ממנו דבר עד אשר תביאו אלי ממנו
  23. נשתון אחר כמות זה בהפרתו כשמעם זה קמו כולם בבושה וכלמה
  24. מלפניו ויאמר אל השופט אשר //במדינה// הנה אני פתחתי להם המים עתה השיבותי
  25. אליך אתה חוק שחיטתם ו[ת]חקוק אתה בה חוק וילך השופט מעמו כאש[ר]
  26. היה ולמחר //התחיל בצרתינו// שמע הפחה בבא החילים אליו שלח לבקש מהיהודים מס השנה
  27. החדשה בטרם תבא בחמשה חדשים ואמ[ר] אני אחפוץ מאתים וחמשים
  28. זהובים מן [קהלכם עתה ו]לא אדבר אליכם עד אשר תכלה השנה ותבא

....

Translation

T-S 13J26.13 1v

1v
Image Permissions Statement
  • T-S 13J26.13: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.