Letter: ENA 2805.8 + ENA 1822a.28
Letter ENA 2805.8 + ENA 1822a.28What's in the PGP
- Image
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
Description
Letter from Mūsā b. Abī al-Ḥayy, from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Dating: around 1057. Regarding sending goods in leather sacks. Musa returned from the Maghreb. He is planning to travel to Tripoli. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, p. 519). NB: Gil referred to this document as "ENA 2805.8 A."
Tags
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
ENA 2805.8 1

recto
- כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר אלמעולה גדול הישיבה
- ואדאם תאידה וסעאדתה מן אלאסכנדריה לי''ד בקין מן תמוז
- ען חאל סלאמה ונעמה ושוק אליה קרב אללה אלאגתמאע בך עלי [אפצל]
- אלמחאב בעד רגועי מן אלמלאחה סאלם ללה אלחמד לאן לם
- [ ] לנא ריח [ ] בנא ועדנא בחמד אללה סאלמין וכאן
- תקדם [כתאבי] [ | פי אנפאד אלעיבה | ] [אלי] בן אלסכרי פארגו וצול אל[ ]
- [אלדי כאן ענדה פי וסט אלעיבה [אלי] | ] אבי אלפרג נסים עלי כתאב[ה ]...
- כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר אלמעולה גדול הישיבה
- ואדאם תאידה וסעאדתה מן אלאסכנדריה ליד' בקין מן תמוז
- ען חאל סלאמה ונעמה ושוק אליה קרב אללה אלאגתמאע בה עלי [
- אלמתאב בעד רגועי [מן אל]מלאחה סאלם ללה אלחמד לאן לה
- ....לנא ריח ......בנא ועדנא באמר אללה סאלמין וכאן
- תקדם כתבי אליה [ביד אל]סכרי פארגו וצול[הא אליה
- אבו אלפרג נסים ע[דל] כתאן [
- .........
Margin
- יצ ..... / ... ויכתב / אלי בה / ויעלמני /אן כאן / קבצה מולאי /
- אלשיך א[בו] / סעד
Top
- אן יתפצל / כי / אליה / /
- / מן קבל / סיידי אבי / אלחסין אלתניסי /
- ואן כאן וצל / אליה ....../ פאן .... / פי [כתאב] /
ENA 2805.8 1 recto
- אני כותב לך, אדוני החבר המעולה גדול הישיבה, ייתן לך אלוהים אריכות ימים
- ויתמיד את עזרתו לך ואת אושרך, מאלכסנדריה, בט"ו בתמוז;
- שלומי טוב ואני מאושר, אבל מתגעגע אליך, יקרב אלוהים את פגישתי עמך כמיטב
- הרצוי, אחרי שובי מאלמלאחה בשלום, תודה לאל, כי לא
- (היתה) לנו רוח .... ושבנו, תודה לאל, בשלום ;
- לפני כן כתבתי לך בעניין המשלוח של האמתחת אל בן אלסכרי. אקווה שהגיעה ....
- שהיה אצלנו בתוך האמתחת בשביל אבו אלפרג' נסים לפי מכתבו ....
- ....
(cont. ENA 1822a.28 1)
ENA 2805.8 2

verso, address
- מולאי אלחבר אלמעולה מרנ' ורבנ' מחבה מוסי בן אבי אלחי נ''ע סלילה
- נהראי גדול הישיבה ביר' נסים זצ''ל
Verso
- מולאי אלחבר אלמעולה מרנ' ורבנ'
- נהראי גדול הישיבה ביר' נסים זצל'
- מחבה מוסי בן אבו אלחי נע' כלילה
ENA 2805.8 verso, address
לאדוני החבר המעולה מרנ' ורבנ' נהוראי גדול הישיבה בי"ר נסים זצ"ל; אוהבו, מוסא בן אבי אלחי נ"ע כלילה.
ENA 1822a.28 1

recto
-
[תקדם [כתאבי] |] פי אנפאד אלעיבה [| [אלי] בן אלסכרי פארגו וצול אל[ ]]
-
אלדי כאן ענדה פי וסט אלעיבה [אלי] [| אבי אלפרג נסים עלי כתאב[ה ]]
-
פתחת וקובלת באלרקעה אלדי [ ] בעד אן [ ]
-
רקעה פיהא וכדלך אלעיבה אלואצלה [
-
נחב ולם תצח עלי רקעתהא מ[ ] כל וצרת [
-
[ ] פי אלרקעה וקד עוידת רקעתהא פי וסטהא בעד [ ]
-
שרח פיהא אלדי זאדת ואלדי נקצת ושדת אלעיבתין פי וסט
-
אלבסאט ותסלמה סלאמה כמא אמרת ואלמכדתין [
-
אלדי פיהם ושדת פי מוצע ואחד ותסלמהם ואלבצאט אל[ ]
-
ורקעה פיהא //שרח\\ גמיע מא פי אלעיבתין ואלמכדתין הי [ ]
-
כתאבי [ ] עליהא אן שא אללה אללה תע' יגמע
-
עלינא וכנת סאלתה יתפצל [ ] יסתעלם לי מן ענד [אלשיך]
recto, right margin
- אבו אסחק
- אברהם בן [ ]
- איש אלדי צח
- [ ] אלענזרות
- | …
- …
- יצח [ ]
- …
- אליכם
- ויעלמני
- אן כאן
- קבצה מולאי
- אלשיך א[בו]
- סעד
ENA 1822a.28 recto
- לפני כן כתבתי לך בעניין המשלוח של האמתחת אל בן אלסכרי. אקווה שהגיעה ....
- שהיה אצלנו בתוך האמתחת בשביל אבו אלפרג' נסים לפי מכתבו ....
- נפתחה ונתקבלה בעזרת תעודת המשלוח אשר .... אחרי אשר ....
- תעודת המשלוח בתוכה; כיוצא בזה האמתחת שהגיעה ....
- ברצוננו; אבל לא התאימה לתעודת המשלוח שלה ....
- .... בתעודת המשלוח, והוחזרה תעודת המשלוח אל תוך (האמתחת) אחרי ....
- הפירוט שבה על מה שניתוסף ומה שחסר ממנה. ארזתי את שתי האמתחות בתוך
- השטיח וקיבל אותו סלאמה כפי שציווית. שתי האריזות ....
- אשר בהם, ונארזו במקום אחד, וקיבל אותם, והשטיח ....
- ותעודת משלוח שבה פירוט כל מה שבשתי האמתחות ובשתי האריזות ….
- מכתבי זה .... עליה, ברצון האל. אלוהים יתעלה יגן
- עלינו. לפני כן ביקשתי ממך כי תיוודע בשבילי אצל האדון
ENA 1822a.28 recto, right margin
אבו אסחק אברהם בן .... מה הסתכם .... הקדד .... עד כה. הודע לי אם קיבל אדוני ורבי אבו סעד ....
ENA 1822a.28 2

verso
- סרעה פאני מעלק אלקלב לדלך והי אכבר חואיגי ענך [
- ואנא אלי אלסעה מקדם ומאכר פי אלספר פי אלקארב אל[ ]
- …פיה אלי אטראבלס אלשאם אללה תע' יסאהל מא פיה
- אלכירה קראת עליך אתם אלסלם ומולאי אבו סעד ולמולאי
- אבו עלי אתם אלסלם וגמיע מן תחוטה ענאיתך אלסלם ושלום
ENA 1822a.28 verso
- (כתוב לי) במהרה, שהלוא לבי יוצא לקראת מכתביך, וזו עיקר בקשתי ממך.
- אני עדיין (מתכוון), במוקדם או במאוחר, לנסוע ב'קארב' ....
- .... בו לאטראבלס של אלשאם. אלוהים יתעלה יזמן
- לנו את הטוב. אני שולח לך את מיטב דרישות השלום, ולאדוני ורבי אבו סעד, ולאדוני
- אבו עלי, מיטב דרישות השלום, ולכל הנתונים לחסותך, דרישות שלום. ושלום.
ENA 1822a.28 3

ENA 1822a.28 4
