Letter: T-S AS 149.89
Letter T-S AS 149.89What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Autograph letter from Maimonides to al-Dayyan al-Maskil (i.e., Shemuʾel b. Saʿadya ha-Levi). Dating: ca. 1168–1204, based on the years when Maimonides was active in Egypt. The addressee is asked to mediate between the bearer Abū l-Fakhr and his legal opponent Abū l-Maḥāsin. If he is unable to do that, he should at least make one of them take an oath that he has no property 'neither here nor anywhere else.' (Information from CUDL and Friedman, Dictionary, 75, 116–17, 141, 165.)
Tags
Image
Transcription
Translation
Editor: Friedman, Mordechai Akiva
Translator: Friedman, Mordechai Akiva (in Hebrew)
T-S AS 149.89 1r
°
Mordechai Akiva Friedman, Geniza Studies and Maimonidean Research (in Hebrew) (Israel Academy of Sciences and Humanities, 2023).
- [הדר]ת אלדיין אלמשכיל שצ תרום
- [תתו]סט בין אלשיך אבי אלפכר מוצלהא
- [ובין] כצמה אלשיך אבי אלמחאסן פאן גלבת
- פ[י] דלך תחלפה ימין אלעדם אלמעלומה
- [ות]חדר עליה אנה לא ימלך הנא ולא פי
- בלד אכר ולא והב מתנה על מנת להחזיר
- שיא וסאיר מא גרת אלעאדה בדרגה
- פי אלימין ושלומה ירבה
Mordechai Akiva Friedman, Geniza Studies and Maimonidean Research (in Hebrew) (Israel Academy of Sciences and Humanities, 2023).
- [הדר]ת הדיין המשכיל ש[מרו] צ[ורו] תרום
- [תת]ווך בין השיך אבו אלפכר המוכ"ז
- [ובין] בעל דינו השיך אבו אלמחאסן. ואם נבצר ממנה (= מהדרתו)
- לעשות כך, תשביע אותו את ה‘שבועה שאין לו‘ הידועה
- [ות]גלגל עליו שאין לו נכסים כאן ולא
- בעיר אחרת ולא נתן כלום מתנה על מנת להחזיר
- וכל מה שנוהגים בו
- בשבועה. ושלומה (= ושלום הדרתו) ירבה.
T-S AS 149.89 1v
°