Search Documents

عوامل التصفية

9 نتائج

  1. 1

    رسالةCUL Or.1081 J19

    Letter in Judaeo-Arabic to "my brother." The writer mainly communicates that he arrived at his destination safely, and that he rejoiced to learn of the …

    1. בש רחמ
    2. כתאבי אליך יאכי ואעז אלכלק [עלי
    3. וענדי אטאל אללה בקאך ואדאם
    4. עזך ונעמאך ומן חסן אלתופיק לא [[אכ]]
    5. אכלאך גמע אללה ביננא עלי אסר חאל
    6. במנה וכרמה...

    1 نسخ

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  2. 2

    رسالةT-S 10J13.18

    Letter from Bū l-Karam to his brother Abū Naṣr. In Judaeo-Arabic. Rudimentary handwriting and spelling. Business letter in which the writer informs his brother about …

    1. בש רח
    2. אלי אכי אלעזיז עלי וענדי אטאל
    3. אללה בקאה ואדאם עזה
    4. ואחיאה ומן חסן אתופיק
    5. לא אכלאה וגמעני ואיאה
    6. עלי אסר חאל אן שא אללה
    7. ואלדי תריד עלמה אני
    8. סיי...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  3. 3

    رسالةBodl. MS heb. c 50/20

    Fragment of a family/business letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 13th century. Mentions: a wālī; business dealings and losses; small sums of money between 3–10 dirhams; …

    Recto

    1. . . . 
    2. ענד אלואלי וקאל לי קם אחסר(?)
    3. צהרך וכסרנא אלגעל ואקסמנא
    4. באנה יגי אלגמעה אלגאייה ואמא
    5. חדית אלראונד מא וגדת ענד
    6. בן אלעודי אלא שוי מסוס ...

    2 نسخين 1 مناقشة

    العلامات

    • 20 recto
    • 20 verso
    عرض تفاصيل المستند
  4. 4

    رسالةCUL Or.1080 J98

    Family letter. In Judaeo-Arabic. Almost certainly from a woman, addressed to her cousin (ibn ʿamm). Goitein describes it as a "fragment of a family letter …

    1 مناقشة

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  5. 5

    رسالةT-S K25.85

    Letter from a man to his brother. In Judaeo-Arabic, in a lovely hand. Dating: 11th or 12th century. Refers to the addressee's pilgrimage the preceding …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  6. 6

    رسالةT-S 13J18.20

    Letter from an army doctor, in Ashmūm Ṭannāḥ (present-day Ashmūn al-Rummān), to his son, in an unknown location. The purpose of the letter is to …

    1. ואלדה כפי פיה אלאסוא
    2. וצל כתאב אלולד אלאגל אלעזיז אטאל אללה בקאה וכבת אעדאה
    3. וגמע שמלי בה עלי אסר חאל במנה וכפי לטפה ואלדי אעלמך בה
    4. אנני וצלת אלי ענ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  7. 7

    رسالةENA 2935.24 + ENA 3038.1

    Letter likely from a woman, perhaps in Palestine or Syria (based on the mention of earthquakes), to her brother, evidently a government official in New …

    Recto

    1. בסם אללה אל[רחמן אלרחים
    2. כתאבי יא אכ[י
    3. בקאך ואדאם עזך . [
    4. אליך גדא גמע אללה ב|[יני ו]ב[י]נך עלי [
    5. וערפוני אנך ואגד ע|ליי וגמני דלך וקלת אנך
    6. מ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • recto
    • 2
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  8. 8

    رسالةT-S NS J14

    Letter from the Gaon Shelomo b. Yehuda, in Ramle, to his son Abū Isḥāq Avraham, in Tyre or Damascus (Shelomo does not know which, so …

    TS NS J 14, ed. Gil, Palestine, pp. 208-210 (Doc #115),N.H. 2-23-88, (P). Letter from Solomon b. Judah, Ramle, to his son Abraham.

    1. כתאבי יאולדי אל...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  9. 9

    رسالةT-S 12.431

    Letter from an unidentified writer to Eliyyahu the Judge. In Judaeo-Arabic. The writer conveys condolences for a death in the family of Eliyyahu (r6–9). He …

    3 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند