Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Verso: Large fragment filled with Arabic script. It appears to be a Jewish prayer: "yā Allāh" (l. 6), "I thirst for your mercy like the …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Petition or report or letter, Mamluk era? A large magnitude from the top of the fragment is missing and a short strip from the right …
1 نسخ
Document in Arabic script, probably legal, probably late. The date is given but is difficult to read. There are several different blocks of texts in …
Legal query regarding whether a man who has an emission of semen is permitted to come near his wife and in the morning recite the …
Recto: State document in Arabic script. Reused for Hebrew literary text (recto) as well as a draft of a document of the qodesh (verso, see …
State document in Arabic script. The first three lines only (kharaja al-amr al-ʿālī al-mawlawī al-sulṭānī al-malikī al-[...] al-nāṣirī zāda allāhu fī. . .). (Information from …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter from Yisra'el b. Daniel, in one of the towns of the Rīf, to Salāma b. ʿAllūn al-Ṣayrafī, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th century. …
כתאבי יסידי ומולאי וריסי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך סלך צפר ען סלאמה
ואלחמד ללה רב אלעאלמין וכאן קד וצל אלחאיך אלי הונה וסט אלעיד וגאתני
Letter fragment in Arabic script. Very deferential. Twice mentions "the late Mujāhid." It is cataloged in the Halper catalog as "part of a letter or …
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script and Coptic numerals.
Business accounts in Arabic script.
Document in Arabic script. Only a thin vertical sliver has survived. Probably magical, based on the stick-and-ball drawings. Needs examination.
Accounts in Arabic script and Coptic numerals
Letter(s) of appeal for charity. Likely drafts. In Arabic script. The one on recto is addressed to Abū Manṣūr and the one on verso is …
Magical fragment in Arabic script. It seems for ḍarabān (throbbing) of something.
Recto: fragments of letters in Arabic and Judaeo-Arabic. The latter mentions Fuḍayl al-Naṣrānī and Ibn al-Jamal. Verso: piyyuṭ in Hebrew on the death of Moses, …
Arabic (according to FGP). Image not available.
Literary text. In Arabic script, calligraphic. Contains a narrative involving ʿAmr b. Umayya al-Ḍamrī (one of the companions of Muḥammad). It involves espionage (al-dukhūl ilā …
Kathismas (قاتسما). Christian liturgical divisions of the Psalter into daily readings ('for Wednesday and Friday'; 'for Thursday and Saturday') together with supplementary prayers. In Arabic …
Quran. Containing part of Sūrat al-Shuʿarā' (26:13).
Letter from Fāṭima to her 'sister' al-Ḥājja Umm al-Barakāt. In Arabic script. Opens with greetings to Abū l-Faḍl and Nāṣir al-Dīn and his children, then …
من عند الاخت فاطمة الى الحاجة ام البركات
بسم الله الرحمن الرحيم
سلام الله تعالى ورحمته وبركاته وازكى تحياته على
الاخ ابو الفضل اعزه ا...
Prayer or magical fragment in Arabic script. Invokes Muḥammad and then has a string of magical characters. The lower fragment looks literary.
Recto: Accounts in Arabic. Verso: Probably a bookseller's account, who is selling off the Hebrew books that belonged to R. Yosef ZL, including Halakhot Pesuqot …
Accounts in Arabic on a large fragment that may originate from a broader financial ledger that is dated on the lower right corner of the …
Ledger bifolium in Arabic dated on the recto's left heading as Rabi' II 1238 AH which is 1822 CE. The scribal hand is highly trained …
List in Arabic that offers an inventory and other information for a variety of food and household items such as beans, honey, watermelon, sugar, charcoal, …
Accounts in Arabic dated on the verso's heading as Jumada I[ or perhaps II?] of the year 1238 AH which is 1823 CE. The structure …
Letter fragment in Judaeo-Arabic mentioning the sale of an unnamed item and a document as well as 'the honorable brother' R. Mikha'el (Michael). The recto …
Legal document, dated A.H. 569 (= 1173-74 C.E.). - needs examination.
Business letter. In Arabic script. Dating: Ottoman-era, based on overall appearance and use of the honorific "effendi." The dated accounts on the verso may be …
Document tied to finances that according to FGP could be connected to state procedures. Dating: Ottoman-era. This designation seems feasible given the appearance of "diwan" …
Letter in Arabic script to the writer's father, Abū Isḥaq Ibrāhīm b. Shubbāṭ al-Siqillī. Only the opening greetings and the address are preserved. The writer …
Verso: Fragment from the left side of an early Fatimid decree or other state document. The ends of three lines remain, including the word al-taqsīṭ. …
Original text: Hebrew piyyutim, probably mid-12th-century based on handwriting (compare to Moss. Ia,6). Later text: A prescription in Arabic script.
Bifolium. One folio is a Judaeo-Arabic translation of Exodus 21:1-17, 27:20-28. The other folio is magical instructions in Arabic script. The first few lines of …
Letter from an unknown writer, in Damascus, to Abū l-Ḥasan, in Aleppo. In Arabic script. The writer reports that his brother Ismāʿīl arrived in Acre, …
Document in Arabic script, calligraphic. Table layout. At least two of the entries contain numbers (159; 1/2 + 1/4). The last contains the word al-tawqīʿ. …
Accounts in Arabic script. Expenditures for a (Christian?) funeral and the meals after the funeral or during the mourning. Information from Goitein's note card.
1 مناقشة
Accounts in Coptic numerals and Arabic script. Arranged in columns.
Legal document (iqrār) in Arabic script, written on a bifolio. Date: 5.. AH. Needs examination. (AP)
Letter in Arabic script, previously catalogued as a memorandum from one Fatimid official to another. Needs examination. Tax receipt on verso.
Recto: Document in Arabic script. Medical prescription? Seems to list ingredients and quantities. But needs further examination.
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic, in more than one hand. Late? Mentions Ibrāhīmiyya as a type of currency.
Medical prescription in difficult Arabic script. Information from Goitein's note card.
Accounts in Arabic. The names are mostly or entirely Muslims.
Accounts in Arabic script and Coptic numerals.
Recto: Letter of appeal for charity in Hebrew and Judaeo-Arabic. Rudimentary hand. Written across a bifolium. Perhaps a draft. Verso: The right-hand page is related …
Literary text in Arabic script. Astrological/astronomical. Mentions Saggitarius (burj al-qaws) several times.
Late accounts in Arabic, reused for Hebrew commentaries on different portions of Genesis.
State document or petition in a chancery hand and large Arabic script. Words that are readily legible include al-Qāhira, al-Ḥāfiẓiyya, al-majlis al-sāmī al-mālikī al-sayyidī al-ajallī …
Bill of settlement (taṣāduq). In Arabic script. Dated: 15 Dhū l-Qaʿda 924 AH, which is 1518 CE. Principal protagonists are Mīkhā'īl b. Isḥāq b. Abī …