Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20721 نتائج
  1. 251رسالةT-S AS 151.125

    Probably the end of a letter, quoting Daniel 6:29, 4; Proverbs 3:4, 26, 2; 1 Shemuʾel 25:6. (Information mainly from CUDL)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  2. 252ثيقة شرعيّةCUL Add.3338.2

    Dated: Monday, 8 Adar 1946 Seleucid = 26 February 1635 CE. (Information from Goitein's index cards)

    1. בתרין בשבא דהוא תמניא יומין לירח אדר שנת אתתקמו שנין לשטרות
    2. במדינת צנעא דעל נהרא דמיא אלמרבכי מותבה ביומא דנן אתו. . . . .
    3. לקדמנא אנן סהדי דחתימין ל…

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 253رسالةAIU XII.87

    Say- yid Muḥammad had made a loan of 12,000 fiḍḍa, a shorthand reference to the niṣf fiḍḍa, the standard Egyptian silver coin, to the Jewish merchant Muʿallim Shimʿūn Fransīs, an international trader who ran a Cairo-based commercial company with his part- ner, Mercado Karo.... […] The current letter reveals that Muḥammad ʿAshrī had been mistaken: he himself had negotiated the 5,800-fiḍḍa loan, securing it with a deposit of obsolete coins: 100 Venetian gold ducats, or bunduqīs (recto l. 10)."

    Recto

    1. ملحق خير
    2. سلام الله تعالى ورحمته وبركاته وازكى تحياته نخص بذالك
  4. After offering copious greetings to him—It is not hidden from you that before this date

  5. we sent to inform you that you should take from Muʿallim

    Shimʿūn Fransīs

  6. 12,000 fiḍḍa and 5,800 fiḍḍa

  7. in large silver qurūsh, but this was an error.

  8. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 254ثيقة شرعيّةT-S NS J401p + T-S Misc.28.10 + T-S Misc.28.141

    m ha-Kohen ha-Shammash, Yeshuʿa ha-Kohen ha-Ḥazzan b. [...], someone's sister, someone's mother, and building expenditures. Barakāt ha-Kohen rents from his sister, the wife of [...] b.

    Recto

    1. [ ]טה כן הוה למא אסתאגר מרור ברכות הכהן ישצו
    2. [ ] רבע מן גמיע אלדאר אלתי בזקאק אלכניסה בקצר

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1r
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  10. 255رسالةT-S NS 70.112

    Mentions: "on the eve of Shabbat/Saturday... it/she came to you with their brother... buy for me with you...." Not much else is preserved.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 256رسالةT-S 12.103

    Verso: a list of goods that Isma’il is being asked to buy and send to Tripoli. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #727) VMR

    recto

    1. [אטאל אללה יסידי] בקאך ואעזך ואכרמך ואידך ואסעדך ואתם נעמתה עליך כתאבי אליך ען סלאמה ונעמה

    recto

    1. ייתן לך אלוהים, אדוני, אריכות ימים וגדולה וחסדים ועזרה ואושר וישלים את טובותיו לך; אני כותב לך בעוד שלום לי ואני מאושר
    2. (והשלום והאושר ירבו) על ידי אורך חיי ה'קאיד', אדוננו.

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  12. 257رسالةT-S NS J129

    In addition, ʿAyash asks what exactly he needs to buy. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #482) VMR

  13. [        ] לה אנא אנהא י דנאנ באלסנגה ולם יקבצה מנה אלא באלחילה

  14. recto - top margin

    1. ותקול לה

    2. אן עיאש

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך .... 

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  15. 258ثيقة شرعيّةT-S 6J12.4

    Dated: Sunday, 21 Iyyar 1531 Seleucid = 26 April 1220 CE, under the authority of Avraham Maimonides.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  16. 259نصوص أدبيّةT-S NS 224.112

    There is also a remnant of an Arabic-script official document.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  17. 260رسالةCUL Add.3415

    The letter concerns textiles and asks the addressee to give 26 dirhams to R. Ḥananel (the father-in-law of Avraham Maimonides [d. 1237], who is also referred to in the document as 'our lord').

    1. בש רח אלממלוך יעקב בר טהור סט
    2. יקבל אלארץ בין ידי סידנא כגק מר ור יהודה
    3. השר הנכבד הח והנ אדאם אללה סעאדתה ובלגה
    4. מקצודה ואראדתה ואכאר לה דניאה ואכרתה

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  18. 261قائمة/جدولT-S K15.113

    (Information from Mediterranean Society, II, p. 444, App. B 26, dated 1100-1140)

    1. בשׁ
    2. תבת אלרום ...]ונצף ויב[ה] //[ו]ר[ב]ע(?)//
    3. אלגר ג ויבאת גאריתה מבארכה נצף ויב
    4. מנחם נצף ויבה מ[ח]סנה(?) נצף ויבה
    5. אמראת אבראהם אל . . . [נצ]ף ויבה …

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  19. 262رسالةENA 2747.13

    Please advance me some money and buy me two straps for tefillin." Regards to Sulaymān.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  20. 263رسالةENA NS I.86

    Nissim who is about to travel to Būṣīr to buy flax. Discusses various family matters. The writer mentions his plans to write to Abū Naṣr Ḥesed b.

    recto

    1. כתאבי יאכי וסידי אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אלאסוא ענך ברחמתה

    recto

    1. אני כותב לך, אחי ואדוני היקר לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך, ויסלק ממך כל רע ברחמיו,
    2. (כאשר) שלומי טוב ואני מאושר, אבל מתגעגע אליך, בכ"ב במרחשון.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  21. 264ثيقة شرعيّةT-S AS 181.272

    Unidentified document(s), maybe legal or official or simply accounts. Dated: Thursday, 13 Shaʿbān 632 AH = 3 May 1235 CE.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 265وثيقة رسميّةT-S Ar.34.62

    Order to a lower official, specifying what is to be disbursed from the blessed grain storehouses (taʿrīf: mimmā yaḥtāj lak iṭlāquh min al-ahrāʾ al-mubār[aka... al-maʿmūra] bi-dāʾim ḥirāsatih...).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  23. 266وثيقة رسميّةT-S AS 84.147

    Arabic letter, probably official correspondence based on the handwriting and the wide space between the lines.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  24. 267وثيقة رسميّةT-S K25.240.45

    Recto: Small fragment of official correspondence in Arabic script. The word "al-ijtihād" is legible, but not much else.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 268Legal query or responsumT-S 10J22.8

    The person who holds three quarters of the house demands from the man holding one quarter to either sell his share to him or to buy his three quarters. The answer is signed by Shelomo b.

    1. מא יקולו חכמי ישראל וגדולהם ירום קודם ויגדל יקרם
    2. פי ראובן ושמעון משתרכין פי מלך לראובן תלאתה ארבעאה
    3. ולשמעון אלרבע אלאכר והו כמאל אלדאר ואן ראובן
    4. טלב…
    Simon refused tobuy 
  26. or sell. Does the law require this of him, or not? And does

  27. the law require either of them to (be able to) coerce the other in this, or not? 

  28. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  29. 269رسالةENA 2808.23

    Letter of for charity addressed to an official. In Hebrew. Mentions the heqdesh.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  30. 270رسالةT-S 6J6.14

    Mentions pearls; Abū ZIkrī Ibn Sughmār; a request to buy camphor; his sister's son Ḥammād(?); and Nahray (b.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  31. 271رسالةENA NS 67.8

    With the remainder, he is to buy 10 sujrahs (? סגרה); mercury (זיבק); and green gallnuts (עפץ אכצר).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  32. 272رسالةENA NS I.21

    The sender confirms receiving a pouch of dinars and writes about his plans to sell faulty dinars at a loss and buy Nizārī dinars instead. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 605.)

    recto

    1. [כתאבי אט]אל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וחרא[סתך]
    2. מן אלמסתקר לז' כלון מן רביע אלאול ערפך אללה ברכ[תה]

    recto

    1. (2-1) אני כותב לך, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת שמירתו לך, מן הבית, בז' ברביע א', יודיעך אלוהים את ברכתו 
    2. (4-3) ואת אושרם של החודשים שאחריו; שלומי טוב ואני בריא, תודה לאדוני השלום והבריאות.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  33. 273ثيقة شرعيّةT-S 16.188

    Abū Saʿd Ḥalfon (lines 18, 20, 26 but spelled Khalaf in line 4) and Abū l-Faḍl Yosef, sons of Moshe ha-Kohen, a high government official (titled Saniyy al-Dawla, cf.

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתימין לתחתא בשטר זבנא דנן
    2. בתלתא בשבה דהוא חמש עשר יומין בירח טבת שנת אלפא וא[רבע
    3. מאה ושתת עשר שנין למנינא דרגילינאנא(!…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  34. 274رسالةT-S 6J2.14

    He asks him to let him tag along (yatbaʿ athārahū) when he sets out to buy grapes from the vineyards (ghīṭān). On verso there is unrelated text in Arabic script.

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  35. 275ثيقة شرعيّةT-S 20.160

    Netanel to sever his relations with disreputable people, not to buy a female slave, and never to leave Fustat except with Fāʾiza's consent.

    Recto

    1. A memorandum of testimony that was before us, we the witnesses who sign below on this

    2. document: Toviya b.

    1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  36. 276قائمة/جدولDK 36.1

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  37. 277قائمة/جدولDK 36.3

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  38. 278قائمة/جدولDK 36.4

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  39. 279قائمة/جدولDK 36.5

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 280قائمة/جدولDK 36.15

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 281رسالةT-S NS 320.123

    The sender is sick and hasn't yet left the house. He wants to buy a cask (birmīl) of possibly mercury (the word looks like זייבה, but the ה is longer than usual and could potentially be a ק, yielding zaybaq).

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 282قائمة/جدولENA 2715.20 + ENA 2715.19 + ENA 2715.21

    Accounts in Ladino and Hebrew that can be dated through a join's (ENA 2715.19) entry dated 26 Sivan [5]632 or July 2 1872CE. MCD.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  43. 283قائمة/جدولT-S AS 152.154

    List or accounts, mentioning days such as Saturday, Sunday and Monday and written out numerals such as 82, 26 and 35. (Information from CUDL)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  44. 284نوع غير معروفT-S Ar.20.18

    to the house/wife of the physician (ilā bayt al-ṭabīb) Fol. 2: Drafts of legal or official text, mentioning a dīwān. Fol. 3: Might be an official receipt.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 2v
    • 3v
    عرض تفاصيل المستند
  45. 285رسالةT-S 12.774 + T-S NS J470

    Yeḥezqel has been looking for a certain textile (al-ḥasīniya) on Ḥalfon's behalf, and had not found it in Fusṭāṭ. He was about to buy an inferior item from someone who, however, had just increased his price by 1.5 dīnārs; Yeḥezqel thought Ḥalfon could buy this item anyway in Alexandria.

    recto

    1. [...].ק[ו]ץ ועידאב וגיר דלך [...]
    2. [...].אליה אלשיך כלף ובעת.[...]

    recto

    1. [...] קוץ ועידאב וזולתם [...]
    2. [...] אליו השיך כלף וקניתי [...]

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  46. 286Credit instrument or private receiptJRL B 2024

    Receipt confirming that Me'ir ben Naʿim paid the rent for a qāʿah related to "Argaz Sefaradim" (the communal chest of the Sephardi congregation) from 26 August 1812 CE (18 Elul 5572 AM) through January 1813 (Shevat 5573).

    1. וצל
    2. מן ח׳ מאיר ן׳ נעים נר׳׳ו אוגרת אל קעה
    3. תעולוק ארגז ספ'רדים ען חו׳ אלול קע׳׳ב
    4. ותשרי חשון כסליו וטבת שבט ש׳ תקע׳׳ג
    5. שהור עדיה ٦ (פ)צה  ١٣٥ אנהא פצה …

    العلامات

    1 نسخ

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  47. 287رسالةT-S 13J20.14

    Also mentions a boy who was born on Wednesday 26 Shevaṭ. (Information in part from Goitein's index cards.)

  48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . בה נצח סלה
  49. Recto - right margin

    1. . . . . . . . . . . הידוע מידידותך רבי ואדוני . . . . //לי// לערב שמחתי לי בשמ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] עלי חסד והמשיך ל . . . . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . .

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  50. 288وثيقة رسميّةJRL Genizah Ar. 64

    1235 AH which is 1819 CE. A state official, the "overseer of silk looms [in] Alexandria" signed and stamped the document. A certain Barakāt al-ṣarrāf is also mentioned, possibly the same official mentioned in JRL SERIES C 7 (PGPID 31857).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  51. 289رسالةMoss. IXa,2.43

    Letter, probably addressed to a high state official, but could also be an excerpt from a literary text. The sender mentions an accommodation provided by the addressee with whose terms he promises to comply. Also mentions an official in the army (ṣāḥib al-jaysh). Needs further examination.

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  52. 290وثيقة رسميّةNLI 577.1/59

    Upper left fragment: Official correspondence in Arabic script. The document is probably written for a recent convert to Islam from Samṭā (on the Nile delta). […] The beginning of the document asks for an official document (mashrūḥ) to be written with the addressee's registration mark in his own handwriting (bi-yadihi li-ʿalāmatihi).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  53. 291ثيقة شرعيّةT-S 12.577

    Deed of sale for a house. A woman purchases a house for 30 dinars adjacent to the saqīfa of Yazid the perfumer. Location: Fustat. Dating: …

    25. דמן? עכו בר[...

    26. שקמ?[

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  54. 292رسالةL-G Misc. 101 + ENA 4011.75 + L-G Misc. 11 + Bodl. MS heb. e 100/55

    Letter from Shemuel b. Eli Gaʾon in Baghdad to an unknown person. In the hand of his disciple Yosef b. Yaʿaqov Rosh ha-Seder of Irbīl. …

  55. [        ]ה והזקן היקר מ' עמרם בן חסין והמלמד מ' ישעיה [בן     ]
  56. L-G Misc. 11Recto

    1. [        ] מתצמנא מוא[        ]תהם [                                                  ]

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  57. 293رسالةENA 3752.1

    "I have sent you with Abū l-Faraj.... use it to buy 20 dinars of cinnamon... a dinar of pepper... a dinar of costus (קסט)... a dinar of mastic..."

    1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  58. 294رسالةT-S Misc.28.137

    No one was harsher than the secretary of the head of police (wālī) in Damietta, who supervises the inheritances. I sent him 10 gold coins with Abū l-ʿAlā' Muslim." The next line is tricky and involves something called "kutub al-sulṭān." […] There follows another obscure passage: perhaps the writer obtained a loan of 30 gold coins from the amir that he needed for a bribe (shaḥadtu bihā, the same verb used during the beating).

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  59. 295قائمة/جدولENA 2715.21 + ENA 2715.19 + ENA 2715.20

    Accounts in Ladino and Hebrew that can be dated through a join's (ENA 2715.19) entry dated 26 Sivan [5]632 or July 2 1872CE. The term "lustro / varnish" is repeated among a list of many other goods whose quantities and/or prices are being added together.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  60. 296ثيقة شرعيّةAIU VII.A.42

    Legal testimonies before a beit din in Cairo. In Hebrew. Dated: 26 Kislev 5418 AM (verso) and Tishrei 5411 AM (recto) but the other verso year is damaged to the extent that the reading התיא is uncertain. In any case, the clearly preserved date 26 Kislev 5418 AM is 1657 CE. The recto and verso of the document is backwards in FGP and is edited here in the correct order.

    1. בפנינו ב׳׳ד חמ׳ בא הח׳ הש׳ כהה׳׳ר אהרן זיתון נר׳׳ו והעיד בעדות 
    2. ברורה גמורה אחר האיום והגזום איך בהיותו חולך בשוק פגם(?)
    3. בו גוי א׳ ששמו מח׳ אל וכיל …

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  61. 297رسالةT-S NS 163.48

    "O you whose slave I am: the servant came to the house in the end, seeking you on account of the meat (al-laḥma) that is with me, since I didn't manage to make it, because it is low quality (muqāraba). . . . by God, get up and buy for me. . . from the market. . . . for seven(?)."

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  62. 298رسالةT-S 8J41.1

    Recto: Brief letter/petition from a person in dire straits suffering from illness and lack of clothing, and unable to buy anything to eat for the upcoming holiday. Dating: likely 13th or 14th century (paleographic dating).

    1. יקבל אלארץ וינהי בין ידי אל [ . . . . . . .
    2. אלאגל [ . . . . . . . . . . ] הבחור ביקר סט
    3. אלמנעם אלמתפצל עלי עבדה וגלט.
    4. פי כל וקת ואלממלוך שאכר מן
    5. . .…
  63. I have not even one fals (a copper coin of low value) with which tobuy
  64. anything. I have earned nothing this year.
  65. Your charitable deeds toward your slave are many.
  66. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  67. 299رسالةT-S 12.839

    The writer protects and supports one of his brothers. Asks his relative to buy him shoes, probably in Fustat. Mentions his brothers Salah and Yishaq.

    Recto

    1. [                                                            ] ובאמת [ 

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  68. 300Legal query or responsumAIU VII.D.20bis

    Legal query regarding Reuven from Const[antinople?] who asked his brother Levi of Toledo (?) to serve as his agent for marrying Leah of Toledo (?), …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند