Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
State document, four fragmented lines in a chancery hand, later reused for Hebrew text. Starts with a basmala followed by a Quranic verse 'Naṣrun min …
Legal deed. Location: Damietta. Dated: 4840 AM = 1079/80 CE. Peraḥya b. Yona ha-Kohen and Netanʾel b. Ḥalfon ha-Levi appoint Yaʿaqov b. ʿEli as their …
1 مناقشة
Verso (original use): Legal document in Arabic script. Small fragment from near the bottom. Dated: 41[.] AH, corresponding to the range 1019–29 CE. Mentions a …
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Declaration by a woman connected to Evyatar ha-Kohen the Palestinian Gaon (likely his …
Letter fragment in Ladino. Seems to be discussing somebody's (Eliyya's?) illness for the last 6 months: סון 6 מיזיס קי נו איי ריפואה קון אילייא …
Draft of a deed of compensation in the hand of the court reporter Yefet b. David Shekhanya, around 1030 CE. It was given to Efrayim …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter from חזהו(?) b. Avṭalyon, in Amadiya, to Yona, in Mosul. Mainly in Hebrew with some words in another language (neo-Aramaic?). There are also a …
There are several different entries, and each seems to involve rent payments for the qodesh of the Synagogue of the Mustaʿribim. Quite faded, merits further …
Small fragment of a business letter. In Judaeo-Arabic. In the hand of Makhlūf b. Mūsā (cf. T-S 8.69 (PGPID 9265)). Dating: 12th century. Mentions [...] …
Letter fragment to Avraham ha-Kohen (חמדת הכהנים . . . המשובח בכל ענינים אשר לבש ענוה. . . .) or his son. This may be …
Letter in Arabic script. Written in a shaky hand. Describing a legal case, involving a Jew and 10 dinars. On verso there are greetings and …
Invitation from the Jewish community of Maḥallah al-Kubra for a visit to the synagogue of "Ḥayyim al-Amshaṭī" – 5 April 1950 – Museum of Islamic …
Request from the World Zionist Organization to the Zionist Histadrut of Egypt for the revitalization of Herzl's thought – 1921CE – Museum of Islamic Art …
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (lower left corner). Probably recommending a poor man for charity ("[give him] something to nourish himself with"). Mentions 'my master …
1 نسخ 1 ترجمة
Palimpsest. Undertext: Unidentified text in Greek. Identification may be possible even without multispectral imaging. Some phrases may include: εν τω ιερω (in the Temple) and …
1 نسخ
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (bottom part only). The sender complains that no one except the addressee helps them. The addressee should help ʿAmmār Ibn Shamshūrī …
Recto: Extract from Ruth 1. Verso: Fragment of a deed signed by Moshe ben Maymun, Damascus, late tenth century. The document includes a description of …
Legal document recording that the parnas Eli ha-Kohen and his colleague testified in court that three orphan girls had received ten dinars bequeathed to them …
Letter/petition. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Dating: 12th century, during the tenure of the Nagid Shemuel b. Ḥananya. The sender asks the addressee to assist him …
Recto: Letter from Yiṣḥāq ʿAmmānī (i.e. from the Ibn al-ʿAmmānī family), who calls himself "the small" (קטן) to Elʿazar ha-Levi ha-Sar. In Judaeo-Arabic. Dating: 13th …
Letter from Yosef "the poor foreigner" (al-miskīn al-gharīb) to the Nagid David Maimonides. In Judaeo-Arabic. The sender sold his garment which he had bought for …
Letter, consisting mainly of greetings, from Yehuda Levi to his family, including his brother-in-law Sulaymān, his brother Raḥamīm, his cousin Sawād, and the addressee’s sister, …
Letter from Avraham b. Hillel to Moshe ha-Kohen ha-Talmid. Dating: ca. late 12th or early 13th century. Beginning with a biblical quotation (Shemuel I 25:6). …
פאלחצרה . . . . | והי אל. . ב . [ | א. . .רה | אכתהא ל. . . . . אל[ |
מנצור בן אל . . . | רב כבוד במניה | עשפ. . אלכדי | . . . . . . | . . . . . |
Recto (secondary use): Letter from an unknown writer to the brothers Mevorakh b. Saadya (in office 1078-1082 and 1094-1111) and Yehuda b. Saadya (in office …
Letter from an unknown merchant from Fustat to his partner Yahya in the Maghreb. Around 1050. The writer complains about his partner and his work …
ולא אדר[י]
כתבת ל[ ]
בשי וכנת עלמת
.... (לא) כתבת לי כלום, ומה שכתבת היה ידוע לי. קנה לי ק"ק נאדות.... לחשבוני הפרטי
2 نسخين 1 ترجمة
Alchemical recipes describing methods of preparation of metals (copper, sulphur), how to burn them, wash them, dry them and grind them. Mentions a crucible, a …
Letter addressed to Sar Shalom, written by a man whose wife and son had been in captivity by Edom (Christians) and who had lost all …
2 نسخين 1 مناقشة
Legal document involving Abū l-Ḥasan and Refaʾel and Abū l-Muʿāfā (who may be the same as Refa'el), possibly a dissolution of a partnership. The pressing …
Letter in Hebrew to all congregations, mentioning David, “Head of All Diasporas of Israel.” Directions on verso in Arabic script, mostly lost. (Information from Goitein's …
Letter addressed to a certain Yosef. Dating: no earlier than 1425 CE, based on the mention of the currency ashrafī. Mentions goods like saffron and …
Letter from the Nagid David I Maimonides (d. 1300) to the community of Ashmūm. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Concerning someone named Yosef who was in …
Letter from Yosef and Nissim, the sons of Berekhya, in Qayrawan, to the merchant, Yosef b. 'Awkal, in Fustat (was written after Avraham b. 'Ata' …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
In the form of a legal document (see lines 3-4), a fragment of a petition to a Nagid from a small town, signed by twenty-six …
Opening lines of a legal document. Dated: Thursday, 1 Shevaṭ 4746 AM = 1297 Seleucid = 14 January 986. Location: Fusṭāṭ. In which Shelomo b. …
State document, in Arabic script. Heavily blurred. The left halves of 7 lines are preserved (which seem to comprise the entire document). Opens with formulaic …
Fragment of a Judaeo-Arabic letter in poor handwriting, including alephs that are often separated by internal spaces and gimels that extend well below the baseline. …
Letter draft from Hillel b. ʿEli, in Tyre to the Nagid Mevorakh b. Saʿadya, in Fusṭāṭ. Dating: ca. 1094 CE and, broadly, 1094–1108 CE based …
Letter from Ezra b. Hillel, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. December 28, 1063. The writer informs Nahray about businesses he has in …
וצל כתאב מולאי אלשיך אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה ונעמאה
Accounts, dated October 1230 CE, in the hand of Shelomo b. Eliyyahu, referring to a cellar (maṭmūra) in his father’s house with 117 jugs of …
Private account by Yeshuʿa b. Ismāʿīl al-Makhmūrī. Dating: ca. 1080. Concerning shipping goods from the Maghreb to Alexandria. Mentions different expenses in the ports and …
סעד ב ו> וקיטרין סוא
וצח פי אלסנבל ג אמנא [ ]
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Legal document. In Arabic script. Dating: probably 12th or 13th century. Deed of acknowledgment (iqrār) for Maḥāsin b. Saʿīd b. Hilāl al-Yahūdī al-ʿAṭṭār, first five …
Letter/note from Ismāʿīl(?) al-ʿAṭṭār to Maḥfūẓ. In Arabic script. Dating: Probably 12th or 13th century. After the tarjama and basmala, it opens abruptly, "Yā shaykh …