Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from Abū l-Munā b. Yaʿaqov, unknown location, to an unidentified addressee, presumably in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th or 12th century. Same writer …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Mercantile letter in Judaeo-Arabic. Dating: 12th century. The section preserved here opens with asking for a favor from the addressee involving conciliating someone else. Goes …
Order of commodities in Judaeo-Arabic, maybe related to the India trade. Mentions various items measured in cubits and four brass springs (? lawālib).
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Ṣāfī b. Yakhin appoints [Yaʿ]aqov(?) b. Yiṣḥaq(?) al-Sijilmāsī as his agent to collect …
2 نسخين 1 مناقشة
Letter from an India trader, in ʿAydhāb, to his family or colleagues, presumably in Fustat. Goitein comments that "al-Asʿad is the tax farmer of the …
العجوز وتفتقدها في كل وقت وانني وصلت
الى عيذاب ولقيت من الفارسي كل خير في
الدنيا والاسعد فعل معنا خير بلا كتب ولمن
ودينا الكتاب اخذ حقه…
2 نسخين
Letter from an India trader, probably in Yemen. In Judaeo-Arabic. He recently came from Kullam in Malabar (recto margin l. 15) and intends to return …
Court record in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-138 CE). Certifying that Abū l-Faraj al-Jubaylī (Yeshuʿa b. Menashshe ha-Levi) delivered goods from Yemen …
Letter from a woman, in Aden, to her son Moshe b. Elʿazar (aka Mūsā b. ʿAyzūr), in Egypt. Dating: 1226–28, according to Goitein. Mentions arrival …
Letter reporting the sinking of a ship in the Red Sea, dating probably from the 14th century or later based on the mention of the …
[...]ב אמארה כל
[...]לה וגרם אלף וכמס מאיה
דרהם ומן גהה אלעבד מבארך פשעיה פי אסכנדריא
ואכדה אלמחתסב בלאש מא סלם פיה שי וגרם…
1 نسخ
List in large, beautiful Arabic script (perhaps of the judge Shemuel b. Saadya ha-Levi?), containing about 55 names, followed by a column in Hebrew characters …
Partnership agreement. Dated: Monday, 11 Sivan 1347 Seleucid = 8 June 1036 CE. Gil identifies the handwriting as that of Sahlān b. Avraham. The contents …
[אק] חצר ר שמואל בן סהלאן אלברקי [ושרט עלי נפסה]
[ברצאה בלא אונס] וקאל לנא אנה כאן אנפ[ד] מעי פראח
בן סהלון [מעי] מרגאן מן אלקירואן ווצלת…
4 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
None
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Involving Abū l-Baqā' and the late Abū l-Riḍā, who had business dealings …
IB VII, 18. Legal document. Location: Fustat. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (active 1100–38 CE). Dating: 1120–38 CE, based on the involvement …
Letter from a trader in India to his cousin, who was also his brother-in-law, in Egypt. The writer had apparently been in India and for …
Accounting for an India trader, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe? Mentions goods such as hyacinth and pepper, and their quantities, and many other …
Description from T-S AS 148.47: Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Mentions a will (אלצואה אלמדכורה); Abū l-Barakāt; Yaʿqūb …
3 نسخ 1 مناقشة
Legal document. On parchment. Cairo. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dating: ca. 1100-1138 CE, based on the dates when Ḥalfon was active but …
3 نسخ
Court register, fragment. Upper left corner of a legal record. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-138 CE). Dating: 1127-38, based on Ḥalfon's …
Legal document. Partnership agreement (copy). Written in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dating: 1112 CE (based on T-S Misc.28.263). Goitein records that this fragment …
2 نسخين 1 ترجمة
Commercial letter in Judaeo-Arabic, mentioning persons connected with the India trade, including Maḍmūn [b. Ḥasan]. Opens with a report and condolences about the death of …
Letter from Yefet b. Menashshe to his brother Abū l-Surūr Peraḥya b. Menashshe. In Judaeo-Arabic. Two fragments from the upper left side. Mentions: female dyers …
Letter with a legal purpose. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. From an unidentified sender to a certain parnas, trustee of the court. The …
Recto: Legal document. On parchment. In the handwriting of Mevorakh b. Natan. In which Bū Saʿd Moshe b. Yefet the head Parnas leaves to his …
IB VII, 69. Draft of a deposition about a shipment of Indian Ocean merchandise carried by two merchants named Faraḥ and Abū Naṣr who were …
חצ̇רא אלשיך אבו אלפרג נ̇ט̇ ואלשיך ⟦אבו אסח⟧
אבו אסחק נ̇ט̇ ואדעא מ̇ ישוע מ̇ ישועה עלי ⟦עלי⟧
ר̇ אברהם דנן אנה כאן אבעת מע פרח ואבו נצר
נ̇ע̇ אל…
Memorandum (tadhkira) for a trader named Mufliḥ b. Binyamin Ibn Ahwāzī. In Judaeo-Arabic. In which he orders a scarf (radda) with his son’s name (Yaʿaqov …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Letter from Natan b. Avraham, in Fustat, to Abū Yūsuf Elʿazar b. Ismāʿīl, in Qūṣ. Dating: ca. 1035 CE (Gil). The address is probably identical …
India Book VII, 4. Legal testimony concerning a partnership release from a commenda. Dated: 12 Nissan 1409 Sel. (1098 CE). Abū al-Ḥasan Yaḥyā ha-Kohen b. …
Legal query to Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE) about a trader who travelled to India (Bilād al-Hind), remained there for fifteen years, and reportedly drowned …
Legal document. Agency agreement. Location: Fustat. Written in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. T-S 10J4.16: agreement granting Abū l-Riḍā Shelomo b. Mevorakh power of …
6 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان
Mercantile letter sent possibly from Aden to India. In Judaeo-Arabic. Fragment (lower part of recto). The sender received a basket (zanbīl) of pepper which he …
Two merchants setting out from Alexandria on a voyage to the Muslim West appoint their wives as executors and guardians of their children: (1) Yosef …
Letter from a man, in Fustat, to his brother, probably in ʿAydhāb. In Judaeo-Arabic. The sender urges him to return quickly; their mother fasts out …
Legal document detailing how Ṣāfī, the slave (ghulām) and agent of the Jewish Academy in Fustat, insulted a notable in ʿAydhāb, Ibn Jamāhīr, in the …
3 نسخ 1 ترجمة
Legal query probably addressed to a Muslim jurisconsult. In Arabic script. Concerning a Jewish woman whose husband converted to Islam and later traveled to India, …
Letter from an India trader in Quṣ. Dating: late 11th–early 12th century (Goitein). The writer departed sick (wajiʿ) and arrived healthy in Qūṣ after a …
Letter from a certain ʿEli, unknown location, to the cantor Isḥāq, in Damietta. Addressed specifically to the shop of Abū l-Surūr al-Ṣayrafī. In Judaeo-Arabic with …
1 نسخ 1 مناقشة
Conditional bill of divorce. In the hand of Mevorakh b. Natan. Dated: Av 1480 Seleucid, which is 1169 CE. The trader Bū Saʿd Moshe b. …
Maqāma-like work in rhymed Hebrew prose by a certain Shelomo b. Yehuda (not the 11th-century gaʾon, as this fragment is probably 12th–13th century), describing how …
Draft of copy of a petition in Arabic script addressed to al-Malik al-ʿAzīz Sayf al-Islām Ṭughtakīn, the second Ayyubid amir of Yemen (and brother of …
Draft of a court record dated 623 (1226) written on a very small piece of paper (4 x 2.5 in) regarding the testimony of Abū …
3 نسخ 2 ترجمتين 2 مناقشتان
Page of the record book of the rabbinical court of Fustat. Recto is in the hand of Hillel b. ʿEli. Trimmed at top, bottom and …