Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Order of one raṭl of olive oil (zayt ṭayyib) by Abū Zikrī Kohen. (Information from Goitein’s index card.)
1 نسخ 1 مناقشة
Letter from Yūsuf b. Mūsā al-Tāhartī, to Yeshuaʿ b. Ismāʿīl al-Makhmūrī. Mentions Abū Ibrāhīm (Isḥāq) b. Khalaf, who had written to tell al-Tāhartī that he …
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100-1138 CE). Probably a bill of release between Ḥalfon b. Netanel ha-Levi and his brother Abū …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Accounting for an India trader, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe? Mentions goods such as hyacinth and pepper, and their quantities, and many other …
India Book (IB) IV,77 (ח82). Letter from Abū Naṣr b. Avraham, in Alexandria. In Judaeo-Arabic with several lines in Arabic script on verso. Dated: 11 …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
An Abū Zikrī Kohen cheque. 15 dirhams are credited to Abū l-Surūr.
2 نسخين
Letter from an India trader, possibly in Aden, to an associate, presumably in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. mid-12th-century. Two fragments of the letter are …
1 نسخ
Business letter related to the India trade, mentioning commodities such as pepper, quantities of dinars and ʿAlī al-Fawfalī (a well-known nākhudā from the mid-12th-century) and …
Probably a partnership agreement, less likely a letter. In Judaeo-Arabic with some Hebrew. Mentions the names Shaʾul Ibn al-Najera and his son Yosef b. Shaʾul, …
Letter from Salāma b. Ibrāhīm (aka Shelomo b. Avraham) to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef. Dating: end of 11th century. Only the opening and greetings …
כתאבי אלי מולאי אלשיך אלגליל אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך ונעמאך
ומן חסן תופיקה לא אכלאך מן אלמסתקר ען חאל סלאמה ושוק אליך שדיד
קרב אללה אל…
1 نسخ 1 ترجمة
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentioning several ships and bundles of letters. Related to the India trade based on the reference to a nākhudhā; …
Letter fragment (part of a few lines of recto and verso). Legible phrases include "May God 'write' his health. . . . Forgive me. I …
List of names, including Abū l-Munā, Abū l-Faḍāʾil b. Ḥajar, Abū ʿAlī b. Saʿāda, Abū ʿAlī b. Makḥūl, Ibn al-Marjānī and Abū Zikrī al-Kohen, probably …
Business letter in Judaeo-Arabic. Mention Yosef, Shubayl (who had ophthalmia, "kāna ramid"), Zayn, and Abū l-M[...]. Mentions 3/4 dinar and rose. Might be connected to …
Recto (secondary use): India Book I,40. Legal document in the hand of Avraham Maimonides (identification by M. A. Friedman). Location: Fustat. Dating: before 1237 CE. …
אקנינא אנו חתומי מטה מן אלשיך נבא אבן אלשיך
אבו אלברכאת אלסכרי נ''ע אלמערוף באבן אללבדי אנה
קד והב פלאן ופלאן ארבע אמות קרקע מחלקו שבארץ
ישרא…
India Book II, 49 (ח21). Letter from Khalaf b. Yiṣḥaq, in Aden, to Ḥalfon ha-Levi b. Netanel, in Bharuch, India (see v14). Dating: ca. 1134 …
[...ות]מן פוטה ושראב[יתין ...]
[... ומ]חיר 'פוטה' ושתי 'שראב[יות' …]
3 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة
Order of payment by Abū Zikrī Kohen to Abū l-Khayr Khiyyār to pay the bearer of the note one dinar and a carat. Dated Adar …
2 نسخين 1 مناقشة
Description from T-S AS 148.47: Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Mentions a will (אלצואה אלמדכורה); Abū l-Barakāt; Yaʿqūb …
3 نسخ 1 مناقشة
Top of a legal document in the hand of Hillel b. ʿEli (1066-1108) or Ḥalfon b. Menashshe (1100-1138 CE). Concerning arrangements upon somebody's death, probably …
Memorial list, naming Avraham ha-Dayyan (ZL), 'the boy Moshe,' and Peraḥya ha-Dayyan (ZL), and his brother Shemuel ha-Melammed. Are the last three the sons of …
Letter from an India trader in Quṣ. Dating: late 11th–early 12th century (Goitein). The writer departed sick (wajiʿ) and arrived healthy in Qūṣ after a …
Legal testimony in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). No signatures, and probably unfinished. It concerns the death of the trader Tamīm …
Letter from Maḥrūz b. Yaʿaqov (active ca. 1131–50), either in Aden or in India, to (his brother-in-law Abū Zikrī) Yehuda ha-Kohen, in Fustat. In Judaeo-Arabic. …
. . . .
ברסם פיצית?
ואיצא ברסם
אלשיך סלימאן
אחיאה אללה
עבד הנדי צגיר
ומ . . . אלי [ . . . ]
וברסם אלבית
. . …
Letter from Ibn al-Naj[era] to [Ḥalfon b.] Netanʾel ha-Levi. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1138 CE, as it seems to belong with documents 32ח to 34ח …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic mentioning the late Ḥārith; 'our master'; going into the synagogue; 'in the place of his father'; sadness about something; …
India Book III,4–6a: Letter from Yosef b. Avraham to Avraham b. Yiju, reconstructed from four fragments (the last, discovered after the publication of the English …
this year in the ship of ⟦Nbrdwy {or read: Nbyrwy}⟧ Fidyār. I sent with him {alt. tr.: wrote and sent with him} a letter of proxy,
{which I…
6 نسخ 2 ترجمتين 2 مناقشتان
Small fragment of a mercantile letter in Judaeo-Arabic. Cut diagonally across the text to make a rectangle. Mentions a dinar and a sixth, the price …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Might be match for one of the Spanish or Maghribī hands from India Book IV — like Ibn Ezra in H37, …
Personal letter to the writer’s father. In Judaeo-Arabic. Fragment (upper half only). Same sender as many other letters, such as T-S 10J7.3, T-S 13J21.13, and …
One or more entries in a court register from Fusṭāṭ, dated Thursday, 28 Adar [1]409 of the Seleucid Era (= 4 March 1098 CE), mentioning …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100–38). Concerning a financial settlement, mentioning various sums of money: 26 Malikī dinars (used in Yemen) …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Mentions a sum of Malikī dinars (the gold coins of Yemen in …
Receipt issued by Abū Zikrī Kohen to Abū l-Surūr for 3.75 dirhams.
Letter from Berakha, the wife of Marwān b. Zikrī/Zekharya, to her brother Avraham b. Peraḥya Mahdawī (Ben Yiju). In Judaeo-Arabic. It is unclear if this …
Letter from Abū Zikrī Kohen to Abū Saʿīd Ḥalfon b. Moses, trustee of the Yeshiva. (Information from CUDL). Should be added to India Book V. …
Fragment from a letter/petition from Abū Saʿīd Ibn al-Muʿallima to Maḍmūn b. [Ḥasan] the Nagid of Yemen. In Judaeo-Arabic, with long introductory formulae in Hebrew. …
Letter in Judaeo-Arabic. Extremely faded. Mentions legal opponents (khuṣūm). Needs examination, ideally with multispectral imaging. (Information in part from CUDL.) Possibly in the hand of …
Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Mentions Nagid ha-Gola, Abū Yaʿqūb Yūsuf, and Yemen. (Information in part from …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Concerning trade and Yemen; someone appoints an agent. (Information in part from CUDL)
Legal document (witness statement), mentioning the elder Abū l-S[urūr] Peraḥya who traveled to Yemen twice. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 …
India Book I, 13a. Letter fragment from Yosef b. David Lebdi to Abū ʿAlī Ḥasan b. Bundār, the representative of the merchants in Aden, written …
Legal fragment. Power of attorney mentioning Ibn al-Dimyāṭī, Ibn al-Kuwayyis (see PGPID 9675), Abū l-Munajjā, Ibn Sālim al-Ṣayrafī the perfumer (al-ʿAṭṭār) in zuqāq al-qanādīl, Abū …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). On parchment? Mentions 450 dinars, possibly with the term "Malikī" after, which would …
India Book (IB) II, 16: Letter from Madmun b. Ḥasan, in Aden, to Avraham Ben Yiju. Dating: 1133–40 CE. This is the scribe's copy of …
1 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة
Legal fragment. On parchment. Looks like the handwriting of Natan b. Shemuel. Acknowledgment made by Yeshuʿa ha-Kohen (perhaps the same trader as in ENA 1822A.75 …
Mercantile letter. Very faded. Mentions Aden in l. 7 and ʿAydhāb in l. 10. Later (l. 18) reports that Yiṣḥaq al-Nafūsī traveled this year to …
Verso (original use): Letter from Maḍmūn b. Ḥāsan, in Aden, to Avraham Ibn Yijū, in India. Mentioning Bama and Abū l-Khayr (probably Ibn Yijū's maternal …
Recto (secondary use): Business accounts in the hand of Avraham Ibn Yijū mentioning Khalaf b. Yiṣḥaq. Refers to a Barbarī slave (i.e., from Berbera, Somalia) …
Business letter in Judaeo-Arabic. Connected to both the India trade and trade in the Maghrib. Mentions: lac, clove, nutmeg, civet, pepper; someone meeting with the …
Recto: Opening lines of a letter introduced by quotations such as Psalms 31:2. Verso: unusual note that does not seem to be a classic address; …