Search Documents
2022 نتائج
-
1051
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S Ar.35.63
Accounts in Arabic script, might be fiscal. Needs examination.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1052
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 325.169
Petition addressed to the Fatimid caliph based on the raʿy clause towards the end "wa li-mawlāna ṣalawāt Allah ʿalayhi ʿāliya al-raʾy". In a rudimentary or …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1053
وثيقة رسميّةT-S AS 113.34
Fragment from near the top of an official report or petition, mentioning the storehouses of the sugar refineries: ". . . ṣalawāt Allāh ʿalā mālikih …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1054
وثيقة رسميّةT-S 12.316
Decree fragment, Fatimid, 11th century. The preserved text reads: "وهذا الغلام فقد كان ورد الـ". Reused by Efrayim b. Shemarya (see PGPID 1649).
1 نسخ
العلامات
-
1055
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS J582
State document, probably. It refers to itself as a "receipt" (wuṣūl). In Arabic script. Location: Dahrūṭ. Dated: Ramaḍān 533 AH, which is 1129 CE. (Also …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1056
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةAIU IV.B.11
Minute fragment from the bottom of a (state?) document in Arabic script. The text preserved is just the ḥamdala. Reused for Hebrew liturgical text on …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1057
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S Ar.39.288
Ayyubid state document. Bifolio, possibly from a fiscal accounting ledger. Dated: Shawwāl 622 AH, which is October/November 1225 CE (if read correctly). Mentions al-Malik al-Kāmil …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1058
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. IXa,2.57
Tax receipt for the capitation of Riḍā b. Maḥasin the Jew in Fustat. Trigger: addā. Amount: one dīnār exactly (sawā). Three sets of registration marks, …
Recto, top right
- يثبت
- والمبلغ دينار واحد
- سوا
Recto, top middle
- يثبت
- والمبلغ دينار واحد
Recto, top left
- يثبت
- والمبلغ دينار واحد
- سوا
Recto, rig...
- Let it be registered.
- The amount is one dīnār
- Exactly.
- Let it be registered.
- The amount is one dīnār.
- Let it be registered.
- The amount is one ...
1 نسخ
العلامات
-
1059
وثيقة رسميّةENA NS 7.97
Official letter or petition. In Arabic script. Small fragment from the beginning: ...saʿādatahu wa-salāmatahu wa-niʿmatahu ʿalā....
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1060
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 178.70
Bifolio in which two of the four pages have entries that sound like language from (state?) receipts, and a third page has a legal-sounding formula.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1061
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 178.68
Tax receipt.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1062
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S Ar.40.102
Small fragment of a decree: "wa-ʿlam..."; there is additional text to the lower right which may be related. Needs examination. Reused (at 180 degrees) for …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1063
وثيقة رسميّةJRL Gaster ar. 29
Verso is a faded receipt of some sort, maybe fiscal. Recto: من السوح(؟؟) للنصر(؟) الواصل من ثغر الاسكندرية حماه الله تعالى . . . . …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1064
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 185.232
State document in Arabic script. Approximately 3 lines are preserved. Large fragment, huge spacing between the lines. Difficult to read more than a few words; …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1065
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةENA 684.2
Decree to a lower official commanding him to retrieve bricks and everything belonging to the government from a certain location (a ruined mosque?); and from …
1 نسخ
العلامات
-
1066
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 178.146
Tax receipt, or possibly credit instrument? Contains an ʿalāma at the upper right, maybe, and a jahbadh signature at the bottom. Also contains the glyph, …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1067
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 200.260
Probably a report or official correspondence in Arabic script. In a chancery hand. Portions of 8 lines from the main text block are preserved, and …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1068
وثيقة رسميّةUPenn RAR MS 85.126.38
At least two documents across two fragments (which belong together). In Arabic script. Two of the documents look legal/administrative. A third text-block is an extended …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1069
وثيقة رسميّةBodl. MS heb. f 103/43
Petition in Arabic script. Fragment (the beginnings of 4 lines from the bottom). Mentions al-Shaykh Ḥamīd and the Jewish m an Khalaf who lives in …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1070
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 176.49
Unidentified state document in Arabic script. Recto: The two lines near the top refer to [al-juy?]ūsh al-manṣūra wa-l-majlis al-[...]. There are several further text blocks …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1071
وثيقة رسميّةENA 2891.39
Fragment of an official letter, report, or petition from the medieval period. Barely any text is available to discern which of these document types is …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1072
وثيقة رسميّةT-S Ar.34.90
Verso: Receipt relating to the tax farm of Abū l-Ḥasan b. Wahb written by Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ, the cashier, and registered by the Office …
1 نسخ 1 ترجمة
العلامات
-
1073
وثيقة رسميّةJRL Gaster ar. 172
State document, fragmentary, in Arabic script. Mentions 20,000 irdab of wheat. A tentative reading of the first line could be "al-Malik Muʿizz al-Dawla". If the …
Recto
- الملك معز الدولة[...
- ]عشرين الف اردب قمحا
1 نسخ
العلامات
-
1074
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 134.34
Either or a petition or a letter of gratitude for the caliph's favorable response to a prior petition. In Arabic script. The ends of approximately …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1075
وثيقة رسميّةT-S Ar.22.140 + T-S K25.221
Report to a Fatimid vizier. Dating: fifth/eleventh century. Khan published T-S K25.221 as the end of petition. Marina Rustow later found the join to the …
Lower fragment
ولمولانا الوزير الأجل صفى أمير المؤمنين وخالصته ادام الله علاه وكبت اعداه
الراى العالي في ذلك ان شا الله
والحمد لله وصلواته ع...
To my master, the mighty vizier, the sincere and intimate friend of the commander of the faithful, may God cause his exaltation to endure and cru...
2 نسخين 2 ترجمتين
العلامات
-
1076
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةBL OR 5561A.2
State document. Dating: Refers to payments for the year 415 kharājī; 415 AH is 1024/25 CE, so 415 kharājī is 1024/25 CE plus or minus …
1 مناقشة
العلامات
-
1077
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 182.290
Official-looking accounts or receipt, mentioning a 'maṭbakh' and the name Sāliḥ b. ʿAṭiyya.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1078
وثيقة رسميّةENA 2808.56
Petition in Arabic script, in a chancery hand. The sender is saying, to paraphrase, "I am your most devoted servant, so don't force me to …
Recto
- ويكون المملوك مملوك مولانا عمري كل يحرجني
- ان اشتكي للسلطان على هذا المقدار
- ومولانا محاشا من هذا المملوك ينهي
- ان وسيد المملوك الذي في البلد م...
1 نسخ
العلامات
-
1079
وثيقة رسميّةT-S AS 151.8
Verso (original use): Two lines of a large document in Arabic script containing praises for the ruler and gratitude for his protection (amn) and justice …
Recto
- وابقـ[ ]عليهم من الامن وشملهم من العدل
- ]ـعده..مولانا صلوات الله عليه وعز سلطانه
1 نسخ
العلامات
-
1080
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S Ar.35.31
Recto (side of later use): Tax receipt from the dossier of Abū l-Ḥasan b. Wahb, in the hand of the jahbadh Mīkhāʾil b. ʿAbd al-Masīḥ.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1081
وثيقة رسميّةENA NS 48.23
Copious jottings in Arabic script. It is not clear if there is any original document here or if they are all exercises of a chancery …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1082
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S Ar.3.5 + T-S Ar.30.209
Two copies of a draft of blessings for the caliph (amīr al-muʾminīn). In Judaeo-Arabic. Possibly the beginning of a petition: [[אלאמיר אלמופק]] אמיר אלמומנין במא …
Recto (T-S Ar. 3.5)
[[אלאמיר אלמופק]]
אמיר אלמומנין במא
וכלה ייי אללה מן שיאשת
אלאמה ועדקהא בה
מן תדבירהא [ ]אב
פי מא כאנת
מצלחתהא פ...
1 نسخ
-
1083
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S K11.39
Minute fragment of a state document in Arabic. Medieval-era. The visible portion of the text states: "عنها مصلحته على [?]خدمة ال".
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1084
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S Ar.38.122
State document, iqṭāʿ-related. Dating: Likely Mamluk-era, based on handwriting and format. The bottom 11 lines of the document are preserved. Moderately wide space between the …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1085
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 216.37
Recto (original use): Large state document in Arabic script, likely a decree. The ends of two lines are preserved ([...]bihā wa-ʾārāʾuhā....).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1086
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 184.452
Receipt from the archive of Abū l-Ḥasan b. Wahb. Written by Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ, the cashier, and registered by the Office of Accounts on …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1087
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. IXa,2.66
Recto: Fiscal document, minute fragment thereof, from the left margin. Dated 27 Ramaḍān, "aẓẓāma--llāhu barakatuhā". Verso: possibly second side of the same document; mostly blank …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1088
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 177.4
Official (tax?) receipt for someone possibly named Ḥayyim in Fustat. Needs examination.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1089
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 177.521
Receipt for the ground rent (ḥikr) in Qaṣr al-Shamʿ for the year 4[..] AH (~11th century CE).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1090
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 181.274
Small fragment of a tax receipt from the dossier of Abū l-Ḥasan b. Wahb. (A portion from the bottom with the signature of the jahbadh …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1091
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةUU 940
Beginning of a petition to the Fatimid caliph al-Ḥākim.
- بسم الله الرحمن الرحيم
- سلام الله وبركاته وافضل تحياته ونوامي زكواته على الامام
- الحاكم بامر الله امير المومنين على ابايه الطاهرين وسلم تسليما
- عبد ا...
- In the name of God, the merciful and compassionate
- The blessings of God, and his benedictions and best greetings and increased benefactions be upo...
1 نسخ
العلامات
-
1092
وثيقة رسميّةT-S 10J11.23
Verso (original use): State (fiscal) document in Arabic script. Mentions 300-something al-kharājiyya (a year? in which case this would be ~1009 CE at latest). There …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1093
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 178.1
Fiscal document with multiple sections. One of the middle sections has multiple administrative notes above it, one of which reads "yuthbat bi-dīwān al-ishrāf." Needs examination. …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1094
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 184.215
Tax receipt. Fragment (bottom half). In the hand of the jahbadh Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ (active in the early 11th century in al-Fayyūm).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1095
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 176.156
Tax receipt. Fragment (bottom half only).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1096
وثيقة رسميّةT-S K25.237
Report to the caliph Al-Ẓāhir li-Iʿzāz Dīn Allāh in which a previous report is mentioned. Dating: ca. 411–27/1021–36. On verso there is an Aramaic midrash. …
Verso
- بسم الله الرحمن [الرح]يم
- صلوات الله وبركاته وافضل تحياته ونوامي زكواته علي
- مولانا وسيدنا الامام الظاهر لاعزاز دين الله امير المومنين
- وعلى اب...
- In the name of God, the merciful and compassionate.
The benedictions of God and his blessings, his most excellent greetings andincreasing benefac...
1 نسخ 1 ترجمة
-
1097
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةCUL Or.1080 9.11
Verso (original use): Draft of a petition or other state correspondence in Arabic script, containing conventional praises and blessings for a powerful person. Recto: Draft …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1098
وثيقة رسميّةT-S NS J470 + T-S 12.774
Recto: Decree from the 1130s. Only the closing boilerplate and a date (without the year) have survived. Reused by the India trader Abū ʿAlī Yeḥezqel …
1 نسخ 1 ترجمة
العلامات
-
1099
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةENA NS 83.232
Upper part of an official (tax?) receipt, with ʿalāʾim and registration notes.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1100
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 179.155
Fragment of a state document. The beginnings of 3 lines are preserved. Mentions the year 418 AH = 1027/28 CE. Reused on verso for piyyuṭ.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر