Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Table of some sort. There are headers referring to properties or landmarks: al-ṭāḥūn (the mill)... Darb al-Kharrāṭīn... ḥānūt (a shop).... ḥānūt.... Underneath each header there …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef. Requires further examination for dating estimate and full catalogue description. Line 4 on the verso states "pepper …
None
Communal accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th century. Hand of Yefet b. David b. Shekhanya. Daily construction expenses for 3 Tammuz through 18 Tammuz. Many of …
Bifolio made of parchment. The main uses are literary. Reused on one page for accounts in Judaeo-Arabic mentioning someone named Berakha and goods such as …
Verso: Account of some sort, unclear if private or official. In Arabic script. It seems to be specifying the amounts owed to Abū l-Faraj. Mentions …
Small fragment of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef.
1 مناقشة
Account of the Qodesh: building expenditures, ca. 1040. Mainly materials for ceilings and roofs, palm branches, ropes, reeds, etc. Treesare also listed and the supply …
paid 20 ....
and 2 rafters, and 4 palm trees, and ….
and 50 dir., and an acacia tree
The wages of the sawyers, 20 dir. Transportation, 2 d…
1 نسخ 1 ترجمة
Accounts that note "פצה / silver" and "bunduqi / ducats" as a monetary labels on the recto and that uses Hebrew alphanumerical characters throughout. On …
Verso (secondary use): Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef.
Two long vertical strips from an account ledger in the hand of Abū Zikrī Kohen. Mainly in Judaeo-Arabic with some Arabic script. Some of the …
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. On verso Hebrew literary text. (Information in part from CUDL)
Accounts in Judaeo-Arabic. Dated in the month of [Ju]mada I 944 AH (דמ׳׳ץ) or 1537 CE, with tzade sofīt ץ indicating 900 rather than 90 …
Bifolio of accounts. Faded and smudged.
Accounts on the recto and verso, related to sales and expenses of raisins (zabīb). Dating is 16th- or 17th-century based on the paleography but the …
List of names, including Milāḥ bt. Sitt Aʿdāhā, Abū l-Faraj b. Taqiyya(?) and Sitthum bt. Sitt al-Ahl.
Business account in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Neatly arranged in columns on two pages of a bifolio. Mentions goods such as saffron, galangal, pepper, …
Accounts in Arabic script. Many names mentioned, including Shihāb al-Ḥajj; Munjid; Munajjā al-Ḥajj; ʿAlī b. Ibrāhīm al-[...]; "the Christian who is in the qāʿa of …
Communal ledger fragment, part of a much broader chain of joins discovered by Dotan Arad (See PGPID 9952). Dated in variety of entries, for example …
Minute fragment from a financial account. Late.
Recto: Either a contributors list or alms list. In Arabic script, Judaeo-Arabic, and Greek/Coptic numerals. Dating: probably early 13th century. Mentions names such as Nuṣayr, …
List of materia medica with quantities.
1 نسخ
List, commercial. Late. A variety of the entries list "builders" (בנאין) so perhaps some figures represent construction costs.
Small fragment of business accounts, mentioning the name Yosef. Hand of ʿArūs b. Yosef. (Information in part from CUDL)
Accounts in Judaeo-Arabic with Greek/Coptic alphanumerals. Medieval-era.
Bifolio with Hebrew piyyuṭ. One of the four pages contains jotted accounts in Arabic mentioning 5 dinars and 3 raṭls.
Accounts with names and numerals. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Listing Abū l-Faraj b. Ṣedaqa, Maʿālī Ibn al-Ḥallāl (300+ of …
List of items and prices
Bifolio of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentions glass (zujāj) several times. On parchment?
Merchant's notebook. In Ladino and Hebrew numerals. Join: Alan Elbaum. (Information in part from CUDL). Each line begins with "mas" giving a sense of the …
Accounts of some sort. In Arabic script and Greek/Coptic numerals. The format of recto looks like an extremely faded (or erased?) tax receipt.