Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Image not available. According to Schwarb Catalogue: From Elijah the judge, Damietta. AA
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter to a father from his son, reporting business troubles he is having with his brother. The son requests a small loan from his father. …
1 نسخ 1 مناقشة
Bifolio containing multiple drafts of the opening of a letter from (Bū) Manṣūr b. Shelomo to a notable. Little is preserved of the content. Mentions …
1 نسخ
Probably part of a letter in Judaeo-Arabic, in a rudimentary hand. Mentioning the synagogue, ‘the house of my sister’, ‘at my brother’s,' al-Maḥalla, and a …
Letter from Shelomo to his brothers Abū l-Tahir and Mukhliṣ. Each line is copied twice, presumably later as an exercise. Verso: pen trials, including copies …
1 مناقشة
Informal note to a certain Abū l-Ḥasan. The writer was forced to go up to Cairo, so he informs the addressee that he is sending …
Letter from Yaʿaqov b. Ismail al-Andalusi, in Sicily, to Yoshua b. Natan al-Andalusi, in Fustat. Dealing with business matters and listing prices of goods in …
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
None
Recto: Fragment of a letter in Arabic script. Might be about provincial administration: "wa-yudabbir amūr al-nāḥiya. . . wa-anna katabū kitāb ilā l-qāḍī. . ." …
Recto: Letter fragment, probably addressed to Moshe Maimonides. In Judaeo-Arabic. Reporting on the arrival of Abū l-Mufaḍḍal and mentioning a letter to Abū l-Fakhr al-Ṣayrafī …
Letter, in Arabic script, well preserved. Begins with basmala and “wallahi la-qad ṣadaqa ḥaḍrat mawlāya l-shaykh,” "my Master was right". The sender seems to be …
بسم الله الرحمن الرحيم
والله لقد صدق حضرة مولاي الشيخ اطال الله بقاه وادام عزه وتاييده
وعلوه وتمكينه وسموه و . . . ته وكبت حسدته واعداه …
Fragment of a letter from a certain Abū ʿAlī. In Judaeo-Arabic, headed by Hebrew verses. Dating: Likely 12th or 13th century. Only the beginning of …
Recto: note written and signed by Shelomo b. Eliyyahu to Abū Saʿīd, asking to be sent sums of money paid by Abū l-Ḥasan. Verso: a …
Fragment of a letter in Arabic. May describe transactions involving a female slave belonging to a noble woman ("al-sharīfa al-kabīra") who may still be owed …
Letter to the teacher Ibn Yosef, informing the writer's mother about an agreement with his future wife and listing several persons on the verso, among …
Letter fragment in Arabic script. Mentions dirhams and the phrase "fa-lam yataḥaṣṣal."
Letter in the hand of the judge Shela b. Mevasser on behalf of the community of Alexandria addressed to the Nagid Mevorakh b. Saʿadya, in …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Letter sent from Fustat by Shelomo b. Eliyyahu ha-Dayyan to Sitt Rayhan, expressing concern about her health (r3–11, v20, address), dealing with a house of …
Letter(s) sent from Qūṣ to Fustat. Sender and addressee (called only Sayyidnā) remain unidentified. Two fragments, with another piece still missing in between them (if …
Letter from Yehuda ha-Melammed b. al-Ammani, in Alexandria, to Avraham Maimonides in Fustat. Dated: Adar 1528 Seleucid, which is 1217 CE. Yehuda devotes the bulk …
Letter of condolence on the death of a woman. Maybe a copy or formulary, based on the layout.
Letter from the Qaraite community of Jerusalem to the Qaraite community of Damascus. The scribe is Meir Rofe Tawrīzī, and the letter is also signed …
Accounts in Judaeo-Arabic. For the community's expenses on the synagogue quarter. Dated: 427 AH, which is 1035/36 CE. (A previous PGP entry said 1427 Seleucid …
Verso: Upper part of a letter. The handwriting looks like that of Berakhot b. Shemuel. There are copious introductory blessings in Hebrew followed by the …
Draft of a work on consolation or a letter expressing condolences. Mentions the loss of a son. (Information from CUDL.)
Letter from Yosef b. Labrāṭ al-Fāsī (identified on the basis of the handwriting), probably writing from Qayrawān, to Yaʿaqov b. Yosef Ibn ʿAwkal. Refers to …
Letter from Nissim b. Shela to the teacher Yiṣḥaq b. Ḥayyim Nafūsī. In Judaeo-Arabic. Contains detailed information about the sending and selling of books. People …
Letter from Natan b. Yehuda of Alexandria to Sason b. Meshullam, a judge of Cairo. The letter contains many personal matters that reflect the milieu …
2 نسخين 1 مناقشة
Letter in Arabic script. Reporting on a dialogue between the sender and someone else about someone who hasn't received a payment, and how the sender …
Letter of the Berekhya brothers to Ibn 'Awkal concerning loss of friendship between them and concerning the inheritance of an emancipated slave.
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Fragment from the beginning of a letter to a dignitary. In Hebrew for the introduction, Judaeo-Arabic for the body, and Arabic for the address on …
Recto: letter. Verso: part of a note or short letter. (Information from CUDL)
Business letter from Mūsā b. Dāwūd / Moshe b. David al-Levi al-Miṣrī to Mubārak/Mevorakh b. Avraham Ibn Sabrā. In Arabic script, with the address in …
Letter/petition fragment in Judaeo-Arabic. Dating: probably late 12th century based on the mention of Sar Shalom. The sender refers to a great peril and being …
Letter from Avraham b. Yosef al-Sabbāgh, Alexandria, to Yosef b. 'Awkal, Fustat. Dating: ca. 1020. Written by a copyist, Daniel ibn al-Shama. Includes details on …
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة
Account of Marduk b. Musa listing a large number of commercial transactions with many names - some of known merchants. Also contains instructions.
Letter addressed to a sister. In Arabic script. The handwriting is quite beautiful and distinctive. It seems that a later scribe reused a lot of …
A letter to Moshe b. Ya'aqov from Ya'aqov Shalom b. Yosef.
Letter from Neḥemya ha-Kohen, Gaʾon of Pumbedita, probably to the Babylonian community in Fustat. Dated: Kislev 1274 Sel. = November 962 CE. Asks for financial …
Letter and responsum from Shelomo b. Yehuda to an unidentified person in Fustat (perhaps Avraham ha-Kohen b. Yiṣḥaq). Dated: 19 December 1029 CE. (Information from …
Letter in Hebrew. The writer is asking from the official (maybe the head of the Jews himself) to support Mevaser ha-Parnas, who claimed that he …
Family letter in Arabic script, from a distant man to his children and wife. Dating: Probably Mamluk era, or possibly early Ottoman era, based on …