Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Business letter in Judaeo-Arabic. Mentions an agent (wakīl); Sicilian cheese; "we are all Jews, and the Truth (al-Ḥaqq) unites us all"; and "the Sicilian Kohen …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter from Yusuf b. al-Lukhtūsh, probably from Granada, to Ḥalfon, after leaving Granada. After October 1138. The writer writes about his willingness to see Ḥalfon …
1 نسخ 1 مناقشة
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions an agent, ships, and oil. Verso: Calendrical fragment? Gives the date of Rosh Hashana 1363 Seleucid = 4812 AM …
Letter from Yūsuf b. Hārūn. In Judaeo-Arabic, with idiosyncratic spellings. Addressed to Qayrawān, it seems. Dating: Likely 11th century. Dealing with trade in ṭabarī cloth, …
1 نسخ
Letter(s) in Ladino, with occasional sentences in Hebrew. The sender of the main letter has had an attack of "mal de ojo" (evil eye? or …
Draft of a letter from Ḥalfon b. Netanel ha-Levi, apparently in Damascus, to R. Ḥiyya. Dating: Ca. 1145–46 CE. India Book 4 (Hebrew description below; …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions a wasaṭ garment; Alexandria (spelled סכנדריה); [not] being able to go out; great distress (shughlun ʿaẓīm); something good that happened …
Letter of appeal for charity. In Hebrew. Possbly addressed to the Nagid Shemuel b. Ḥananya. The sender is from a distant land. He set out …
Note addressed to al-Shaykh al-Ṣafiyy. In Arabic script. Has the glyph. Dating: Likely 12th or 13th century. The first 4 lines are completely preserved and …
Personal letter regarding a reconciliation between spouses – Museum of Islamic Art – (number 155) in Judeo-Arabic. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., Dalīl Wathā'iq …
Letter from Nahray b. Nissim from Busir to Farah b. Isma’il, Busir. Around 1053. Farah is in Busir, probably was sent there by Nahray, and …
2 نسخين
Recto: Beginning of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th century. Verso: Small piece of an Arabic document, mentioning Cairo (من كل بد فقال له …
Letter of Daniel b. Azarya, December 1051.
Letter from a man to his 'brother'. In Judaeo-Arabic, rudimentary script and spelling. He informs him that he has "fallen" into the ḍamān (tax farm) …
Beginning or address of a letter in Hebrew to two people, one of whom is Shabbetay the cantor.
Recto: Medical prescription in Arabic script. Verso: Possibly a coded letter in Hebrew characters or (less likely) writing practice.
Jottings including quantities of dinars in Arabic with Coptic alphanumerals. Written on the verso of a letter from Daniʾel b. ʿAzarya regarding trade, merchandise and …
Recto: Letter from a man of Qayrawān, perhaps in Jerusalem. In Judaeo-Arabic. This is an eloquent letter of appeal for charity. He says he has …
Note from Barakāt (=Shelomo b. Eliyyahu) to Abū l-Najā. In Arabic script. Reminding him of his promise of a loan of 20 dirhams. On recto …
1 نسخ 1 ترجمة
Probably a letter. The portion preserved here is a long Hebrew introduction, crudely written, with praises for the addressee. The body of the letter itself …
Letter from Abū l-Maḥāsin Yefet b. Shela, probably in Alexandria, to Yosef ha-Kohen "the pride of the traders" (peʾer ha-soḥarim), in Fustat. Dating: mid-12th century; …
Letter to a dignitary ("the head of the Yeshiva of the Torah") in Judaeo-Arabic, reporting that Yosef Ibn al-Salamantī(?) came to al-muʿallim Farajallāh complaining to …
Letter from Yedutun ha-Levi to his brother Moshe b. Levi ha-Levi. Identification based on handwriting and the mention of "your brother Abū Isḥāq." In Judaeo-Arabic. …
Letter. In Hebrew. Ṣedaqa Nes or Nīs (ניס), in Syracuse (שראקוסה), writes to Moshe b. Yehuda, in Alexandria. Dating: Last quarter of the 15th century, …
Family letter, likely from a father to a son. (Based on v13–16: "If only I had never been created so that people would not look …
ענך ויקולוא איאך יכגל [ ]
אכוה ורדנא ורד רוחה כל[ ]
בל גם והם ותעס ואתם פא[ ]
מנך יכון פי קלבך ולו חרף אל[ ]...
Letter in Arabic script. Or maybe a petition—the second block opens with "yuqabbil al-arḍ wa-yunhī." Needs examination.
Letter from Natan Ha-Kohen Ha-Ḥaver b. Yoshiyyahu, in the name of "the two sides" (communities?) in Tiberias, to Eli Ha-Ḥaver Ha-Me'ulle (b. Amram ?) in …
Letter addressed to Bū l-F[aḍl] Shela b. Maṣliaḥ. In Judaeo-Arabic. Fragment. Mentions "dogs" and people who are "hungry and naked." (Information in part from Goitein's …
1 مناقشة
Verso, with the address on recto: Letter in Arabic script. Dating: 11th or 12th century. Extremely difficult handwriting. Seems to be about business, reporting on …
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. What remains is deferential greetings and praises. Verso: Jottings including the name Shelomo (probably Shelomo b. Eliyyahu) and Yūsuf b. Moshe.
Letter to a court clerk or judge. "Please draw up a power of attorney for Sitt al-Milāḥ bt. Avraham Segulat ha-Yeshiva my sister.... for Abū …
Letter from Yosef Qolon b. Pereẓ, in Jerusalem, to Nissim Bibas, in Fustat. In Hebrew. Dating: First quarter of the 16th century, almost certainly 1511 …
Recto: Probably letter draft. "الاخ الشيخ.......قدس الله روحه". Verso: Unidentified table. Needs examination.
Letter concerning a request from a noble lady to lend the writer decorative hangings. The owner of the draperies is described as lending out curtains …
Small fragment of an official letter in Arabic: "aṣdara al-mamlūk khid[matahu]...." Reused on recto for piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
Letter from Shelomo b. Semah, Ramla (?), to Efrayim b. Shemarya,approximately 1030.
2 نسخين 1 مناقشة
Letter fragment addressed to the Nagid [Mevorakh] b. Saʿadya. Very faded. Refer to illnesses (amrāḍ. . . maraḍan. . .). Needs further examination. Reused on …
A letter from Yosef b. Ishaq to Yosef b. Zerah
Small fragment of a Judaeo-Arabic letter.
Upper fragment: Letter from Shela b. Mevasser to Abū l-Faraj Yeshuʿa b. Yefet. In Judaeo-Arabic. Dating: 1094–1111 CE. About a sum of dinars which Mevorakh …
Letter to Abī Sālim (?) b. Efrayim and Yaḥyā b. Efrayim, replying to previous correspondence, explaining the writer’s bad situation and asking for support. In …
Tiny fragment of a Judaeo-Arabic letter.
Order to Abu l-Najm to pay a certain number of nuqra dirhams. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably early 13th century.
Letter addressed to Yosef ha-Kohen. Contains initial greetings, a request for assistance, a congratulations on recovering from an illness, and wishes for the forthcoming high …
Letter of recommendation. In Hebrew. Location: Salonika. Dated: Adar 5609 AM, which is 1849 CE. On behalf of Yiṣḥaq Yosef b. Shemarya of Palestine. The …
Letter from Yisrael B. Natan, Jerusalem, to Nahray B. Nissim, Fustat. Includes details about the agreement between Daniel B. Azarya and the brothers Yosef and …
Letter from David b. Azarya (Gil: David b. Daniel) to a personality in Fustat asking him to settle the matter between Mufarraj b. Sulayman and …
Letter in Judaeo-Arabic, headed by an Arabic-script basmala. Fragment (left side of recto, left side of verso). Dating: Likely 11th century. Sent from Fustat. Addressed …
Part of a very poorly preserved letter in Hebrew, mentioning Yaʿaqov he-Ḥasid, Menashshe b. Yehuda, Abū Naṣr b. Manṣūr, Abū l-ʿAlāʾ ha-Neʾeman. Likely an appeal …
Letter, a short fragment to Abū l-Barakat, whose names appear with many honorifics. In the hand of Shelomo b. Eliyyahu? On the back there is …