رسالة: T-S Ar.54.39

رسالة T-S Ar.54.39

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription
  • 2 Translations

الوصف

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S Ar.54.39 1v

°
1v
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar‎ (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.

verso, left

  1. אלי חאלהא תום מן אול
  2. אלדכול יקצד אלמגאלטה
  3. פי כתב אלגמיע ויקאל
  4. אן מא וצל מעי כתאב
  5. בל הי תצל מע ג'ירי
  6. חתי כתב יוסף וכלף
  7. ואלגמיע וכתאב ר' יעקב
  8. איצ'א ען אמרה אן כאן
  9. תם שעת גמ[יעהם]

(continued on recto, right)

verso, right

  1. ואיצ'א חאגה
  2. בכמסה ע[שר] דינר
  3. מלכי לולו ו[...]ל
  4. ללתכליל אן ח[צל]
  5. וכאן רכיץ ואלא [תרך]
  6. ואיצ'א תחציל עבד ל[ר]ייס
  7. אמא צגיר מליח או
  8. ברדיג ג'ייד אמא [...]
  9. [..]הדיה ענד אלפדא
  10. מן בעץ אלג'ד[ל]את איצא
  11. יחצל לה מן מצ'מון
  12. פץ מליח ויכון גאיה
  13. ואלא תרך

(end)

S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar‎ (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.

verso, left

  1. [...] אל מצבה. ועוד מתחילת
  2. בואנו היה מתכוון למעשה מרמה
  3. בדבר מכתבי הכול. ויש לומר
  4. לא הבאתי מכתב,
  5. אלא מישהו אחר יביא אותם
  6. אפילו מכתבי יוסף וכלף
  7. ושל הכול ומכתב ר' יעקב
  8. גם כן על דעתו, אם הייתה.
  9. אז התפזרו כולם (?) [...]

(continued on recto, right)

verso, right

  1. וגם כן חפץ
  2. בחמישה ע[שר] דינר
  3. מלכי – פנינים ו[...]
  4. לקישוט, אם נמ[צאים]
  5. והם זולים, ואם לאו – יש להניחם.
  6. וגם כן לקנות עבד ל'רייס',
  7. בין קטן נעים בין
  8. שבוי קטן טוב, בין [שבויה]
  9. '[...]הדיה' בעת הפדיון
  10. מאחד הקר[ב]ית (?). גם כן
  11. מגיעה לו/תתקבל בשבילו ממצמון
  12. אבן יקרה לטבעת, שתהיה בתכלית היופי,
  13. ואם לאו – יש להניחה.

(end)

Verso, left

  1. according to his situation. Also, from the beginning
  2. after their/our arrival (in Aden), his intent was to deceive
  3. regarding everyone's letters. And it may be said
  4. that I did not bring a letter.
  5. Rather, someone else is bringing them,
  6. even the letters of Yosef and Khalaf
  7. and everyone (else), and R. Yaʿaqov's letter
  8. as well, as he ordered, if there was one.
  9. Then they all dispersed.

(continued on recto, right)

Verso, right

  1. Also, he wanted
  2. fifteen Malikī
  3. dīnārs, pearls and [...]l
  4. to pierce, if it can be d[one] 
  5. inexpensively. If not, [let it go].
  6. Also, buy a slave for the [R]ayyis,
  7. whether a young, pleasant one or
  8. a good
  9. [ . . ] at the time of redemption
  10. from one of the bat[t]les (?). In addition,
  11. a precious stone should arrive from Maḍmūn
  12. for the purposes of a ring,
  13. If not, let it go.

(end)

T-S Ar.54.39 1r

°
1r

recto, right

  1. ואן דפע למצמון ולו כתאב
  2. ואחד יקצד אן ידפע
  3. כתאב ר' יעק[ב ע]ן אמר
  4. מצ'מון וראיה וכדלך
  5. כתב אלגמאעה ואן יחִצל
  6. מן ברא שי ען אמרה
  7. ויחרץ כל אלחרץ פי אלשלום
  8. בינהם וכדלך אלאתנין
  9. יקצד אלצפח ענהם
  10. וימינהם ועדרהם
  11. יכתב מחצ'ר באלחאל
  12. ובאלצפח ענהם ויחרץ
  13. אן יוכד כט מצ'מון בידה
  14. ⟦פי⟧ אן יסאל פיהם ויבאדר
  15. בדלך גמיעה תאני לילה
  16. אלדכול וכתאב בן גמיהר
  17. אן אחוג'ת אלצ'רורה אליה
  18. ואלא תרך וכתאב אכר
  19. יצל ליוסף מע אלפתיחי

(continued on recto, left)

recto, left

  1. מע כתב אלנזר מע
  2. מתאע [בו] סעיד
  3. ויח[רץ] פי מא יתחצל
  4. אלי [אלרי]יס אמא בצ'אעה
  5. [או ד]נאניר תסמיה פי
  6. [אלא]גתמאע ויכון בכוני
  7. אמא אן עדת או סאפרת
  8. [אלי] אלהנד והו ען אמרה
  9. בעד כתב כתאב יעלמה
  10. במא חצל ובמא ג'רא
  11. ואמא מא חצל ללנזר
  12. פירסל אליה מע תקה
  13. וכדלך כתב אלרייס אן
  14. קדר עלי גוי יוצלהא
  15. ואלא תכון מע טיי
  16. כתבי אלי אכי ויוצא
  17. אן לא יקף עליהא אלא הו

(continued on verso, right)

recto, right

  1. ואם יימסר למצמון ולו מכתב
  2. אחד, ישתדל למסור
  3. את מכתבו של ר' יעק[ב] על דעתו של
  4. מצמון וברשותו, וכך 
  5. (14-15) מכתבי הקהילה, גם אם יגיע משהו מבחוץ, על דעתו,
  6.  
  7. וישתדל כמה שאפשר לעשות שלום
  8. ביניהם. וכך השניים
  9. ישתדל שייסלח להם
  10. ושבועתם והתנצלותם,
  11. יכתוב זיכרון דברים על המצב
  12. והסליחה להם. וישתדל
  13. שיחתימו את מצמון,
  14. אם יישאל על אודותיהם. ויזדרז
  15. בזה כולו, בלילה שלמחרת
  16. ההגעה. ומכתב בן גמיהר,
  17. אם יש צורך בזה,
  18. ואם לאו – יש להניחו. ומכתב אחר
  19. יגיע ליוסף בידי אלפתיחי

(continued on recto, left)

recto, left

  1. עם המכתבים של הנזר עם
  2. סחורות של [בו] סעיד.
  3. ויש[תדל] במה שמגיע
  4. ל'[רי]יס', בין סחורות
  5. [בין כ]ספי מגבית בשעת
  6. [הה]תכנסות – וזה יהיה כאשר אני נמצא כאן,
  7. בין אם אסע בחזרה (למצרים) בין אם אסע
  8. [אל] הודו – על דעתו,
  9. לאחר כתיבת מכתב המודיע לו
  10. מה הסתכם ומה התרחש.
  11. ומה ששייך לנזר,
  12. יישלח אליו בידי אדם נאמן,
  13. וכך גם מכתבי ה'רייס', אם
  14. אפשר למצוא גוי שיביא אותם, מוטב.
  15. ואם לאו, יהיו במצורף
  16. למכתביי אל אחי. ויש להורות לו,
  17. שלא יקרא אותם אלא הוא.

(continued on verso, right)

Recto, right

  1. If even one letter is delivered to Maḍmūn,
  2. he will try to deliver
  3. the letter of Rabbi Yaʿaqov letter according to Maḍmūn's
  4. order and decision, as well as
  5. the letters of the entire group, even if something arrives
  6. from elsewhere, on his order,
  7. and he will endeavor as much as possible to make *peace*
  8. between them. Thus will both of them
  9. aim to forgive,
  10. take an oath and apologize.
  11. He will write a testimony about the situation
  12. and (about) forgiving them. He will endeavor
  13. to get Maḍmūn to sign with his own hand
  14. if he is asked about them. He will hurry to 
  15. it all, the night after
  16. he arrives. Ibn Jamāhir's letter,
  17. if it is necessary,
  18. and (even) if it isn't, should be put aside. Another letter
  19. will reach Yosef in the hands of al-Futīḥī

(continued on recto, left)

Recto, left

  1. with the letters of the Nezer with
  2. goods from [Bū] Saʿīd.
  3. He will try to do what [the ray]yis deserves. 
  4. As for the goods
  5. [or m]oney of a refund during
  6. [the g]athering — and it will take place with me present,
  7. whether I go back to Egypt or whether I go
  8. [to] India — according to his opinion,
  9. after writing a letter informing him
  10. of what was concluded and what happened.
  11. As for what happened to the Nezer,
  12. it will be sent to him with a trustworthy person
  13. along with the letters of the rayyis, f 
  14. you can find a gentile to bring them,
  15. If not, they will be enclosed in
  16. my letters to my brother. He must be instructed
  17. that no one must read them except for
  18. him. 

(continued on verso, right)

بيان أذونات الصورة
  • T-S Ar.54.39: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.