رسالة: CUL Or.1080 J222
رسالة CUL Or.1080 J222What's in the PGP
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Letter from Yehuda al-ʿAmmānī to the judge Eliyyahu. (Information from Goitein's index card)
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Motzkin
Translator: Motzkin (in English)
CUL Or.1080 J222 recto
°
Motzkin, "The Arabic Correspondence of Judge Elijah and his Family" (PhD diss., n.p., 1965), 2.
Recto
- בש'] רחמ' אלדאעי לה ג'הדה יהודה המלמד עמני
-
כת]אבי אלי אלמולא אלסייד אלאג'ל כ'ג'ק' מרנו ורבנו אליהו הדיין
-
שר ה]דיינים ידמרו אלהינו וייטיב אחריתו מראשיתו
-
ירבו כ]מותו בישראל אמן אלהי אמן נצח סלה וסוי דלך במא
-
יעלם מא דכל עלי קלובנא לוגע הי'ל'מ'ן מן וראה פקד אל
-
פאצ]לה אלראיסה אלנבילה הכשרה הצדקת תהא נשמתה
-
עדן עם הצדיקים והחסידים ולקד תקטעת כבודנא
Motzkin, "The Arabic Correspondence of Judge Elijah and his Family" (PhD diss., n.p., 1965), 2.
Recto
- In your name] Oh Merci(ful). The one who is grateful to him for his endeavors, Judah the teacher 'Ammānī.
- My ] letter to the patron and august lord the h(onor-able), g(reat) (and) h(oly) master and teacher, Elijah the judge,
- … prince of ] judges, may God preserve him and make his end better than his beginning;
- … may there be more like ] him in Israel, Amen selah. Amen Neṣaḥ selah. Now, then; may
- you know what is in our hearts on account of ……… and the
- …. Virtu]ous, the important and noble lady, the pure and righteous one, may her soul
- … ] Eden with the righteous and pious. Our heart has been rent.