رسالة: ENA 2805.6

رسالة ENA 2805.6

What's in the PGP

  • صورة
  • 2 Transcriptions
  • 1 Translation

الوصف

Letter from Nissim b. Ḥalfon b. Benaya, in Tinnīs, to Nahray b. Nissim, in Fustat. Dating: 7 December 1060. Among many other matters, Nissim reveals that he has recovered from his illness and left the house and returned to work today for the first time (r10-11). ASE.

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

ENA 2805.6 1

°
1
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

Recto

  1. כתאבי אליך יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך
  2. מן תניס ל'ב'י' כלת מן טבת ען סלאמה ונעמה אעלמך אן כתבת אליך כתב אן

  3. גיר ה[דא] ארגו וקופך עליה וערפתך חאל אלרדה אן כלפת סהרי בהא

  4. גרא לה אֶלְצ'ר וכאן גאיב בתניס וענדי באלאסכנדריה ד' מנהום רפיעה

  5. ודונהא ואנא אן אכתרתהא דפעתהא אליך וקד ערפתך חאל אלא'י' די'

  6. אנמא טלבתהא מן אבי יצחק ברהון אן מא כאן לה קצ'א חאגה וכלאץ

  7. כלצתה מנה קאל לי תקבץ' מא כאן לפלאן והי לי אסעה באקי ד' די'

  8. אכתרהא מלתאתה לאנהא מן תוגיה אטראבלס פאן אכתרתהא אעווץ'

  9. לה אלט'ו' די' בחאלהא ואמא לו אקאם רחלי ענדך סנה נ' אללה אלעאלם

  10. מא כנת אטלבה מנך לאן לך עלי חק מן כל וגה ולם נכרג מן אלבית

  11. ונתצרף אלי יומי האדא ומא אנא אן שא אללה אלי בנעם דכרת חאל אלעדל

  12. אלכיט אלדי סידי אבי יעקוב אצחק בן אלמגאני וקד ערפתך אני

  13. אערצ'תה לם נגד מן ידפע פיה דר' לאן קאלו לי מא יצלח לתניס ומא

  14. יצלח במצר ללקראק בה וקד אנפצ'תה אליך מע האמל כתאבי והו

Right Margin

  1. אבי יעקוב
  2. יצחק בן

  3. אלגמאל אל

  4. קרא אלאטראבל[סי]

  5. תקבצ'ה מנה

  6. ותרפעה לה

  7. או תביעה

  8. לה וקר עז

  9. עלי אלדי

  10. לם אבאע

  11. ותקרא עלי

  12. סידי אבי

  13. יצחק ברהון

Top Margin

  1. אלסלאם
  2. ותערפה

  3. אן כתבת

  4. נסכת

  5. חראיגה

  6. לסמסאר

  7. וקאל

  8. אלסמאק

  9. מא

  10. יקע

  11. יסלף

  12. עליה

  13. וקד

  14. דפעת

  15. נ' דר'

  16. סלפה

  17. עליה

  18. ועלי

  1. כתאבי אליך יא סידי ומילאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך
  2. מן תניס לבי כלת מן טבת ען סלאמה ונעמה אעלמך אן כתבת אליך כתב אן
  3. גיר הדא ארגו וקופך עליה פערפתך חאל אלדרה אן כלפת סהרי בהא
  4. גרא לה [צרר] וכאן גאיב בתניס וענדי באלאסכנדריה ר מנהום רפיעה
  5. ודונהא ואנא אן אכתרתהא דפעתהא אליך וקד ערפתך חאל אלאי די'
  6. אמא אלבאקיא מן אבו יצחק ברהון אן מא כאן לה קצא חאגה וכלאץ
  7. כלצתה מנה קאל לי תקבץ מא כאן לפלאן והי אלי אסעה באקיא די'
  8. אכתרהא מלתאתא לאנהא מן תוגיה אטראבלס אן אכתרת אנא אנפץ
  9. לה אלטו די' בחאלהא ואמא לו אקאם רחלי ענדך סנה י' אללה אלאעלם
  10. מא כנת אטלבה מנך לאן לך עלי חק מן כל וגה ולם נכרג מן אלבית
  11. ונתצרף אלי יומי האדא ומא אנא אן שא אללה אלי בנעם דכרת חאל אל[עדל]
  12. אלכיט אלדי [ל]סידי אבו יעקוב יצחק בן אלמגאני וקד ערפתך אנני
  13. אערצתה לם נגד מן ידפע פיה דר' לאן קאלו לי מא יצלח לתניס ומא
  14. יצלח במצר ללקראקבה וקד אנפצתה אליך מע חאמל כתאבי והו

on the margin

  1. אבי יעקוב / אצחק בן / אלגמאל אל / קרא אלאטראבלסי /
  2. תקבצה מנה / ותדפעה לה / או תביעה / לה וקד עז / עלי אלדי /
  3. לם יבאע / ותקרא עלא / סידי אבי / יצחק ברהון / בסלאם /
  4. ותערפה / אן כתבת / נסכת / חואיגה / לסמסאר / וקאל /
  5. [אלסמאק] / מא / יקע / יכלף / עליה / וקד / דפעת /
  6. נ דר' סלפת / עליה / ועלא /
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך,
  2. מתניס, בי"ב בטבת. שלומי טוב, ואני מאושר. אודיעך שכתבתי לך מכתבים
  3. נוספים, אקווה שקראת אותם. הודעתיך את עניין המעיל, שהטלתי על חותני את הטיפול בו; 
  4. אבל בא עליו האסון ונעדר מתניס; אצלי באלכסנדריה ד' מהם, משוכחים
  5. ופחותים; אם תרצה אותם אמסרם לך. כבר הודעתיך את עניין י''א הדינרים,
  6. רק תבעתי אותם מאבו יצחק ברהון, (הוצאתי לפועל) כל קנייה שהיה זקוק לה וכל גביית
  7. כספים סידרתי בשבילו. אמר לי: תגבה מה שהגיע לפלוני והם לזכותי עכשיו, ויש יתרה של ד' דינרים,
  8. מרביתם מעורבבים כי הם ממשלוח מאטראבלס ; אם רצונך, אפוא, אמיר
  9. לו את ט"ו הדינרים מיד. ואולם אילו נותרה סחורתי אצלך בשנת נ', אלוהים הוא היודע
  10. שלא הייתי תובע אותה ממך, כי אני מן החייבים לך מכל הבחינות; אבל לא יצאתי מן הבית 
  11. לעסקים עד היום הזה. ברצון האל, מצבי שפיר בהחלט. כתבת על עניין משאוי
  12. החוטים אשר (אצל) אדוני אבו יעקוב אצחק בן אלמג'אני; והלוא כבר הודעתיך
  13. שהצעתיו (למכירה) אבל לא מצאתי מי שישלם בעדו אפילו פרוטה, כי אמרו: אינם
  14. טובים לחניס, ובפסטאט אינם טובים אפילו בשביל סנדלים. אני שולח אותם אליך עם נושא מכתבי, והוא

recto, right margin

אבו יעקוב יצחק בן אלג'מאל הקרא מאטראבלס ; קבל אותו ממנו, ומסור אותו לו או תמכור אותו בשבילו; אני מצטער שלא נמכר; מסור לאדוני אבו יצחק ברהון

 

recto, top margin

דרישות שלום והודע לו שכתכתי העתק מצורכי הקניות שלו למתווך, ואמר: על האוג, אם מזדמן, יש לשלם דמי הובלה; וכבר מסרתי נ' דרהמים דמי הובלה בעדו, ובעד

 

ENA 2805.6 2

°
2

Verso

  1. תאני לאצחק בן אלקשעמי ואנא אחרץ אחצל לה אלבקיה פאן בקי שי כלפת
  2. בהא צהרי קראת עלא כאצת<ך> אלסלאם ותקרא //עלי סידי// אבי נצר דאוד אלסלאם ותערפה

  3. אן דפעת לסמסאר נסכה באלחלה ואלמעגר וסידי אבי זכרי אלחאנאן אלסלאם ומא

  4. ראית מנה כתאב וגמיע אצחאבנא אלסלאם ואן יכון לך חאגה תשרפני בהא

Right Margin

  1. ואלסלאם

Bottom Margin

  1. לסידי ומולאי אבי יחיה נהראי בן נסים נ'נ'           מן נסים בן כלפון נ'נ' בן בנאיה
  2. אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה

verso

  1. תאני לאצחק בן אלקשעמי ואנא אחרץ אחצל אלבקיא פאן בקי שי כלפת
  2. בהא צהרי קראת עלא כאצת[ך] אלסלאם ותקרא עלא סידי אבי נצר אלסלאם ותערפה
  3. אן דפעת לסמסאר נסכה כל חלה ואלמעגר וסידי אבי זכרי אלחאנאן אלסלאם ומא
  4. ראית מנה כתאב וגמיע אצחאבנא אלסלאם ואן יכון לך חאגה תשרפני בהא

on the margin

  1. ואלסלאם

inscription

  1. לסידי ומולאי אבי יחיה (!) נהראי בן נסים ננ
  2. אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה
  3. מן נסים בן כלפון ננ בן בנאיה

verso

  1. (משלוח?) שני לאצחק בן אלקשעמי; ואני אשתדל להשיג לו את השאר, ואם יישאר משהו (שלא אשיג) אטיל זאת
  2. על חותני. אני שולח לך, מכובדי. דרישות שלום; מסור דרישות שלום לאדוני אבו נצר דאוד והודע לו
  3. שמסרתי למתווך העתק בעניין השמלה והצעיף ; ודרישות שלום לאדוני אבו זכרי אלחנן ; לא ראיתי
  4. ממנו מכתב; ולכל אנשינו, דרישות שלום; אם יש לך צורך בקנייה, כבדני בו, ושלום.

verso, address

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ"נ, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו ואת עזרתו לו. מנסים בן כלפון נ"נ בן בנאיה.

بيان أذونات الصورة
  • ENA 2805.6: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL) CC-Zero / Public Domain