ثيقة شرعيّة: Bodl. MS heb. d 68/101
ثيقة شرعيّة Bodl. MS heb. d 68/101What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Certificate of the Qodesh. Location: Alexandria. Dated: 20 Shevaṭ 1564 Seleucid = 21 January 1253 CE, under the authority (reshut) of the Nagid David I Maimonides. The leaders of the community of Alexandria grant Elazar b. Shelomo the right to receive bread from the qodesh as well as the sum needed for the capitation tax. The right is granted to him by reason of his poverty, old age, and membership in a family of scholars. (Information from Gil, Documents, pp. 477 #144)
العلامات
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in English)
Bodl. MS heb. d 68/101 101 recto
Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).
Moshe Gil, Documents of the Jewish Pious Foundations from the Cairo Geniza (Leiden: Brill, 1976).
Recto
- We, the Elders of the Community of Alexandria, who reside in it, declare that we admit and recognize the request of al-Shaykh
- Abū Manṣūr, who is His Great Holiness, our Lord and Master Elazar, the Important Elder, may be have a good outcome, the son of His Holiness, our Lord and Master Solomon
- the Honorable Prince, the Scholar, the Physician, of blessed memory, the son of His High Holiness, our Lord and Master Daniel, the Honorable Prince,
- the Wise and Sage Teacher, of blessed memory, and (we recognize) his poverty and destitution. And since we admit his request we wrote
- and signed for him, that he should have his poll tax given from the estate of the heqdēsh as all
- former receivers do. Also that he receive bread from "the basket of the alms" together with all those who receive bread. Therefore we wrote
- and signed regarding this matter, by reason of his old age and his noble family, which is famous for its knowledge and piety, so that it be
- with him as proof and title, on the date of 20 of the month of Shevat of the year 1564 of the documents, in the City
- of Alexandria that is situated on the shore of the Great Sea, under the authority of our Lord, Nāgīd, Leader, and Master, the Light
- of our eyes, the Crown of our head, the Leader of our generation, David, the Genuine Master, the Strong Hammer, the Western Candle,
- the Flag of the Masters, the Notable of the Generation and its Wonder, from the East to the West, the Great Nāgīd of the Negīdīm, the Right Hand of
- (12-13) the Kingdom, the Mordecai of this time, the Jar of Manna, the Nāgīd of a People that is not a widower, may His Glory be heightened, and His Honor be multiplied for eternity, āmēn, neṣaḥ, sellā. And everything is sound, firm, and valid.
Bodl. MS heb. d 68/101 101 verso
- נקול נחן זקני קהל נא אמון אלמקימין בהא אנא נעלם ונתחקק אסת[ח]קאק אלשיך
- אבו מנצור והו כגק מר ור אלעזר הזקן היקר הנכבד סט בר כגק מרור שלמה
- השר הנכבד התלמיד הרופא זל בר כגק מר ור דניאל השר הנכבד המלמד
- החכם והנבון זצל ופקרה ופאילתה פלמא עלמנא אסתחקאקה כתבנא לה
- כטוטנא באן יעטא לה אלגזיה מן רבע אלהקדש כגמלת אלאכדין מנה מן
- אלאול ואן יכון לה כבז מן קופה שלצדקה מע גמלת מן יאכד אלכבז פכתבנא
- כטוטנא בדלך לכבר סנה ולביתתה אלכרימה אלמשהורה באלעלום ואלדין למהוי
- בידו לזכו ולראיה בתאריך אלעשרין מחדש שבט שנת אתקסד לשטרות במדינת
- נא אמון דעל כיף ימא רבה מותבה רשותיה דאדוננו נגידנו מרנו ורבנו ואור
- עינינו ועטרת ראשנו ומנהיג ד[ורנ]ו דוד הרב המובהק הפטיש החזן נר המער[בי]
- דגל הרבנים יקיר הדור ופלאו ממ[זרח] השמש עד מבואו הנגיד הגדול לנגיד[ים] ימ[ין]
- [המלכ]ות מרדכ[י] הזמן צנצנת המן נגיד עם לא אלמן ירום ל[מעלה] הודו ויגדל לעד
- כבודו אנס והכול שריר ובריר וקיים