رسالة: Bodl. MS heb. c 28/34

رسالة Bodl. MS heb. c 28/34

العلامات

الوصف

Letter from Musa b. Abi al-Hayy, from Alexandria, to Yosef b. Musa al-Tahirti. Around 1045. The situation in Alexandria is very complicated. The writer mentions details about shipments of goods. Contains a copy of a receipt for goods that Alal b. Nahray b. Natan sent to Fustat. Mentions details about the process of weaving and bleaching linen. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #458) VMR

Bodl. MS heb. c 28/34 34 recto

34 recto

النصوص المفرّغة

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

Recto

  1. על שמך
  2. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך [                וצרף]
  3. אלאסוא ענך ברחמתה מן אלאסכנדריה לי' כלון מן אדר כתמה אללה [עלי]נא
  4. ועליך באחסן כאתמה וערפנא ואיאך ברכ'ה' אלפורים אלמבארך אלמקבל
  5. אלינא ואעאדה עליך סנין כתירה ש'ש' וש'מ'ח' ומא תחב עלמה אן וצל כתאבך
  6. ווקפת מנה עלי מא כתבת בה מן עלם סלאמתך אדאמהא אללה לך
  7. ודכרת מא תפצלת בה מן שרי אלברקלו אלתי ביני ובין כלפה פא[חב]
  8. מנך תתפצל ותכתב עלי גמיע מא ישתרא כלפה כלפון לנסים [וליע]קב
  9. אבנאיי אסמאעיל כלילה ומא ישתרי לכאצתנא אסמי ואסם אבי פעלת
  10.  מתפצל ומא דכרת מן אמר אלשכיראת אלדי לר' ישועה ענד בן אלעאבד
  11.  קד דפעת לה כתאב ר' ישועה ואנא אכדהא מנה ואכתב אלחסאב ואנקד[ה]
  12.  אליך אן שא <אללה> ארגו אן אללה יהדינא פמא נחן הנא פי אמר קליל מן אלכוף ואל
  13.  רגף פי כל אלאוקאת ומא לי אלא חואל אלה' איאם מא כרגת מן [
  14.  מן אגל אלכוף לאן כל מן יואפיך פי אלסוק יטלב מנך הבה וגיר הדה
  15.  אללה תע' יפרג בקדרתה ומא אכשא אן תמאדא אלאמר עלי הדה אל
  16.  סירה לא יתם לאחד אלסנה ספר ובאללה לקד נדמת אלדי שתית
  17.  אלסנה הנא לאכן לא חילה ולו קדרת אסאפר למא קמת הנא אללה
  18.  יסתרנא בסתרה ואעלמך אן גאב לי ר' יונה כתאב מן ר' נהרא[י       ]
  19.  שהדה בכטך אלדי קבצה מנה מן חואיגי ר' נהראי וקד סאלני אנס[אן     ]
  20.  לה אלדי פיה טי כתאבי הדא לתקף עליה אלי אן תאכד' לה בה
  21.  כרא מן ר' נהראי לאנה כאף ינפד אלכסי אלדי לך לאלא יצ'יע ובהאד'א
  22.  נסכתה חרף בחוף אלדי אוצל אלי יונה מן אלבצ'איע אלדי וגההא מעה
  23.  עלאל בן נהראי מן דאלך י'ד' רטל ונצף פריון [[      ]] ק'ל'ד' מזודה וזית'ו[ן]
  24.  וגירה סת ארטאל ורבע ומן אלעאג ת'ת'ק'נ' כיט וגונה מחמודה
  25.  דכר אנהא בינה ובין ברוך בן אלשאמה וזנהא ד' ארטאל אלא וקיה
  26.  וסתין כרזה כבאר בלדיה ודפע איצא צרה גוהר פיהא ס'ב'
  27.  חבה ביאץ וי' זמרדאת וואסטתין זרק וחגרין חמר וארבע(?) עוארץ'
  28.  זרק י'ח' גמאנה ופראיד וזן אלגמיע באלשדאדיב ואלכיש [                 ]
  29.  ונצף והדא אלדי פי אלרקעה אעלמתך דאלך וקד דפעת מן גזל ר' ישר[אל]

Recto, right margin

  1. מקטעין ובקיאר
  2. ללחאיך ואכרתה
  3. לה מנסרגין ורפעתה
  4. ללמביץ ונקיב
  5. איצא כתאן
  6. ואלקטן דקיק מא
  7. יצלח לה פאן
  8. אכתאר [[יעל]]
  9. יעמל לה נקיב אל
  10.  גזל מקרון מן
  11.  כתאן פי כתאן
  12.  פיערפני ואן אכתאר
  13.  אשתרי לה קטן
  14.  כשן מא יצלח
  15.  ללגזל ואלומה
  16.  בה פיערפני וקד
  17.  כאן לה מע אלקטן
  18.  תמן אואק גזל
  19.  דקאק ולם אעלם
  20.  בהא וקת אל
  21.  ביאץ' פאן
  22.  אכתאר איצא
  23.  ישתרי

Recto, upper margin

  1. מעה ה' אואקא(!)
  2. מא ישאכלנא
  3. יגי מן אלגמיע
  4. קיאס מקטעין
  5. וילחמהא מן
  6. אלקטן אלדי לה
  7. וקר אעלמת
  8. סידי אבי יעקוב
  9. גמיע מא דכרתה
  10.  פי כתאבך
  11.  קראת עליך
  12.  אתם

الترجمة

Bodl. MS heb. c 28/34 34 verso

34 verso

Verso

  1. אתם(!) אלסלם ור' נהראי אתם אלסלם ור' ישועה אלסלאם ותקול לה [
  2. לה מששין עאג מתל אלאמשאש אלדי כאן גאב מעה מד סנין ולעל יתפק [לה       ]
  3. בוציריה ישתריהא לי וישדהא לי מתפצל ואבו אלכיר אלסלם ואסמאעיל אלסלם
  4. ואברהים אכי יכצכם אגמעין באתם אלסלם ואן כאן אללולו צאלח לעל תתפצל
  5. ותשתרי לאכי בד'י'נ' לדארה יכון באבת דינרין אלק' מתפצל ומא כאנת לך מן חאגה
  6. תשרפני בקצאהא וכתבת סרעה פאבסט עדרי וש'ל'ו'ם'

Verso, upside down

  1. [לסי]די ומולאי אבו סעיד יוסף בן מוסי נ'ע' תיהרתי          מן מחבה מוסי בן אבי אלחי נ'ע' כלילה
  2. [אטאל אללה ב]קאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה

Verso

  1. ابي سعيد يوسف بن موسى التاهرتي                                   אלשיך אבי מנצ[ור
بيان أذونات الصورة