رسالة: T-S AS 158.393 + T-S NS J241

رسالة T-S AS 158.393 + T-S NS J241

What's in the PGP

  • صورة
  • 2 Transcriptions
  • 1 Translation

الوصف

India Book, II,21 (T-S NS J241) and II,21c (T-S AS 158.393). Letter from Maḍmūn b. Ḥasan, in Aden, to Avraham Ibn Yiju. Dating: ca. 1135 CE. Fragments of four or five different copies of this letter exist. This fragment is labeled as Copy 3. Here the scribe has prepared a second version of the letter that includes Maḍmūn's postscripts from Copy 2. The copies of the letter are as follows: Copy 1 (the original by Maḍmūn): II,22 (T-S NS J240r), II,22a (Moss. IV,21.1); II,23 (T-S 20.137r). PGPID 5448. The verso of this copy has accounts written by Ibn Yijū (PGPID 5537). Copy 2 (first copy by the clerk): II,24 (T-S NS J1). PGPID 5479 Copy 3 (second copy by the clerk): II,21 (T-S NS J241); II,21c (T-S AS 158.393); i.e. this page Copies 4 [by?] and 5 [by?]: II,21a (JRL Series B 4089); II,21b (T-S AS 151.222). PGPID 5233 Copies 1-3 were identified and published in Goitein and Friedman (2008), India Traders. Copies 4-5, as well as a direct join (II,21c) for Copy 3, were found by ASE in 2023.

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S NS J241 1r

1r
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Leiden and Boston: Brill, 2008), vol. 2.

recto

  1. מכלוף בן עינין סרה אליתים מצאלחה
  2. ען מא כאן לה מעה בעד אלפתנה ואלתעב
  3. תלאת מאיה דינ וביד סידאן ק מתקאלא
  4. מצרייה אלתמן דתכ דינ וקימה בהאר
  5. ונצף דרכי מע קימה אלקפץ ואלכרג דכ>
  6. וקימה זבדייה וצ דינ צח מא עליה תמאן
  7. מאיה ותמאנין דינ ונצף האדא שרח חסאב
  8. מולאי עאם אול ובאללה אלעצים לקד אנפדת
  9. לרוחי עאם אול פי אלמרכב אלדי פיה
  10. סידאן מא לם אנפדה קט אלבחר ואלדי
  11. כאן לרוחי מא יעמר בה אלשדאה אלמתווהה
  12. אלדי פי מנגלור וגמיע שחנתהא יכון לי מא
  13. לאחד פיה שי אלא סבב למן יעז עלי ואכתר
  14. מן שחנה רבע אלמרכב כאן לי כאצה וכאן
  15. פי אלמרכב מן גמיע אלבצאיע [שי מא] ל[ה]
  16. [חד] ולא סאפר קט אל[א ...]

Recto

  1. מכלוף בן עינין סרה אליתים מצאלחה
  2. ען מא כאן לה מעה בעד אלפתנה ואלתעב
  3. תלאת מאיה דינ וביד סידאן ק מתקאלא
  4. מצרייה אלתמן דתכ דינ וקימה בהאר
  5. ונצף דרכי מע קימה אלקפץ ואלכרג דכ>
  6. וקימה זבדייה וצ דינ צח מא עליה תמאן
  7. מאיה ותמאנין דינ ונצף האדא שרח חסאב
  8. מולאי עאם אול ובאללה אלעצים לקד אנפדת
  9. לרוחי עאם אול פי אלמרכב אלדי פיה
  10. סידאן מא לם אנפדה קט אלבחר ואלדי
  11. כאן לרוחי מא יעמר בה אלשדאה אלמתווהה
  12. אלדי פי מנגלור וגמיע שחנתהא יכון לי מא
  13. לאחד פיה שי אלא סבב למן יעז עלי ואכתר
  14. מן שחנה רבע אלמרכב כאן לי כאצה וכאן
  15. פי אלמרכב מן גמיע אלבצאיע [שי מא] ל[ה]
  16. [חד] ולא סאפר קט אל[א ...]
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India traders of the middle ages : documents from the Cairo Geniza : India book (Leiden and Boston: Brill, 2008), vol. 2.

II,21: T-S NS J241 recto

  1. The settlement with Makhlūf, the son (of the man) ‘with the gladdening eyes,’ The Orphan,

  2. with regard to what you owed him, cost, after much discord and troubles,

  3. 300 dinars. Saydān carried for you 100 (Egyptian) mithqāls, 

  4. worth 424 dinars. The price of one-and-a-half

  5. bahārs of drky, together with the price of the basket and the exit toll was 24 ½ 

  6. the price of a bowl 96 dinars. Total owed by you

  7. 880 ½ dinars. This is your detailed account

  8. for last year. By God, the Almighty, last year

  9. I sent on my own account, in the boat in which

  10. Saydān traveled, (goods) the like of which I have never sent by sea. What

  11. belonged to me would have taken care of all the packed wares kept back

  12. in Mangalore, so that all the cargo (of the returning ship) would have been mine,

  13. with no one else having a share in it. But He decreed upon one (Saydān) for whom I am sorry. Most

  14. of the cargo of the (outgoing) ship’s space was exclusively mine, and

  15. there was in the ship an unlimited amount

  16. of diversified goods. Never has a ship like this sailed[…]

 

T-S NS J241 1v

1v
بيان أذونات الصورة
  • T-S NS J241: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.