رسالة: T-S 8J21.7
رسالة T-S 8J21.7العلامات
الوصف
Letter from Faraḥ b. Yosef b. Faraḥ, Alexandria, to Abū Saʿd Khalaf b. Sahl in Fustat. Dating: mid-eleventh century. In which the writer asks the recipient to help a third merchant, Abū l-Ḥassan b. Sasson with the sale of textiles from Sicily. Mentions the recipient's brother Abū l-Faḍl. Goitein identified this document as the last page of a letter written by Abū Naṣr b. Avraham to Halfon b. Netanʾel, and identified the recipient's brother as Abū l-Faḍl b. Abū al-Faraj al-Dimyāṭī; Gil and Fleischer and then Miriam Frankel followed this attribution. But Friedman rejected the paleographic and stylistic identification of the author as Abū Naṣr b. Avraham and finds no evidence that Halfon is the recipient, supporting instead an earlier attribution of Gil's to Faraḥ b. Yosef b. Faraḥ. Despite being included in the India Book corpus, then, the letter deals with Mediterranean trade and its protagonists have nothing to do (as far as anyone knows) with the Indian Ocean trade. 83ח = 79ד (Information from Goitein and Friedman, India Book IV)
Edition: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva
Translation:
T-S 8J21.7 1r
النصوص المفرّغة
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Jerusalem: Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4.Recto
- תמאם כתאב מולאי אלשיך אבו סעיד בן נתנאל וקד כנת תרכת ענד מולאי
- אלשיך אלתיאב אלסקלי אלדי למולאי אלשיך אבי אלחסן בן ששון נ'ע' וקד סאלני
- סואל מולאי אלשיך פי אן יתפצל עלי ועליה פי תקדים ביעהא אן סואת
- מן ד' דנא' למא חולה יכרג מנהא אלגעל ואלחטיטה יתפצל יקדם לה
- ביעהא בחסן ראיה אלמופק וקד כנת אשרחת אלי חצרתה צורת חאלה
- אעני אלשיך אבי אלחסן ואחדקה פי קצא סאיר חואיג אלנאס תם מא לה
- פי נפסי ואשתהי אקצא חקה פדללת פי הדא עלי תפצלה כמא לם יזל
- וקד וצל פי יומי הדא קארב מן צור ופיה גמאעה מן אצחאבנא ואחכו
- אן מולאי אלשיך אבי אלפצל בן אכוך אקלע מעהם פי קארב גיר הדא
- אלדי וצל הו וזוגתה אלי הננא{!} אללה יכתב סלאמתה אעלמתך ואגבתך
- כיף געל מגיה אלי אסכנדריה ואלעמאים אדא צלחו להם יתפצל
- מולאי יאכד לי אתמאנהא מתפצל לא עדמתה ולא כלות מנה
- קראת עליה אלסלאם וחסבי אללה וחדה
الترجمة
T-S 8J21.7 1v
Verso
- יכתארו מנהם פאן יתפצל מולאי בביעהם כיף יראה מתפצל [ ]