منحة في ثيقة شرعيّة: T-S NS J30
ثيقة شرعيّة T-S NS J30- الاقتباس المرجعي
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture" (PhD diss., n.p., 2007).
- Location in source
- pp. 264–65
- Relation to document
- Digital Edition
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 98
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- المناقشة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
T-S NS J30 1r
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture" (PhD diss., n.p., 2007).
- חצרא אלשיוך אלכהנים ראצי ומפצל ואחצר מפצל מכתוב מן אלמקאם אלשריף
- מושב הדרת יקרת צפירת תפארת מרנו ורבנו אדוננו אברהם הנגיד הגדול
- הרב המובהק יהי שמו לעולם ירסם בתחקיק מא גרא(!) בין אלמדכורין קדימא
- וחצר שאהד אלא אנה קריב דכר אנה תקרר בינהם בגיר(!) חכם ולא קניין
- אן יופיה ראצי אלמבלג(!) אלמדכור פי אלותיקה אלערביה דינאר ונצף פי כל שהר
- פקאל מפצל דפוע עדידה קד קררת ונזלת ען כל מא גרא(!) פי דלך אלמקאם
- אלמתקדם אלמדכור מן תקסיט ותקראר וגיר(!) דלך ואדעא מפצל עלי
- ראצי בתסלים לה דינאר מבלגהא ורק אלף וארבע מאיה דרהם תסלם דלך
- ען סואל ורגבה(!) ותדממה ובה ותיקה אסלאמיה גאובה ראצי אן כאן וקף
- עלינא הדא אלמבלג(!) באקי טולבנא בה וכנא תלאת אשראך אנא והו
- וטאהר ולם יכן לי ולא לטאהר מא נופי בה ולם ירצא מפצל יעאמל
- טאהר ולא יעאמלה ולא ידאינה ותסלמת אנא הדא אלמבלג(!) מנה וכתבת
- עלי טאהר לי בנאיבה חגה אסלאמיה ואופינא אלדיואן אלבאקי עלינא בדלך
- אלמבלג אלדי תסלמתהא(!) ואסתופא מפצל מן אלמדבגה גלוד קימתהא חול
- אליז זאיד או נאקץ לא אעלם תחקיק כמיה דלך ואלבאקי בקא עלינא אל תלאת[ה
- וגאובה מפצל אן אלגלוד אלמדכורה וגירהא(!) לא(!) יצלני מן גמיע מא דכרתה שי
- ולם אקבץ(!) מן מבלג הדה אלחגה שי והי באקיה פי דמתך אלי אלאן ואלדי גרא(!)
- פי הדא אלמקאם בינהמא כתבנאה למהוי לזכו ולראיה וכאן דלך פי אלעשר
- אלאוסט מן חדש אדר שני משנת אתקמג לשטרות בעיר מניה זפתי גואד
- רשותיה דאדו]ננו נגידננו(!) רבנו אברהם הרב הגדול יחי לעד אמן נצח סלה
- סו. . יה זלה[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] גמליאל בר שמחה ננ
Recto
- חצרא אלשיוך אלכהנים ראצי ומפצל ואחצר מפצל מכתוב מן אלמקאם אלשריף
- מושב הדרת יקרת צפירת תפארת מרנו ורבנו אדוננו אברהם הנגיד הגדול
- הרב המובהק יהי שמו לעולם ירסם בתחקיק מא גרא בין אלמדכורין קדימא
- וחצר שאהד אלא אנה קריב דכר אנה תקרר בינהם בגיר חכם ולא קניין
- אן יופיה ראצי אלמבלג אלמדכור פי אלותיקה אלערביה דינאר ונצף פי כל שהר
- פקאל מפצל דפוע עדידה קד קררת ונזלת ען כל מא גרא פי דלך אלמקאם
- אלמתקדם אלמדכור מן תקסיט ותקראר וגיר דלך ואדעא מפצל עלי
- ראצי בתסלים לה דינאר מבלגהא ורק אלף וארבע מאיה דרהם תסלם דלך
- ען סואל ורגבה ותדממה ובה ותיקה אסלאמיה גאובה ראצי אן כאן וקף
- עלינא הדא אלמבלג באקי טולבנא בה וכנא תלאת אשראך אנא והו
- וטאהר ולם יכן לי ולא לטאהר מא נופי בה ולם ירצא מפצל יעאמל
- טאהר ולא יעאמלה ולא ידאינה ותסלמת אנא הדא אלמבלג מנה וכתבת
- עלי טאהר לי בנאיבה חגה אסלאמיה ואופינא אלדיואן אלבאקי עלינא בדלך
- אלמבלג אלדי תסלמתהא ואסתופא מפצל מן אלמדבגה גלוד קימתהא חול
- אליז זאיד או נאקץ לא אעלם תחקיק כמיה דלך ואלבאקי בקא עלינא אלתלאת[ה]
- וגאובה מפצל אן אלגלוד אלמדכורה וגירהא לא יצלני מן גמיע מא דכרתה שי
- ולם אקבץ מן מבלג הדה אלחגה שי והי באקיה פי דמתך אלי אלאן ואלדי גרא
- פי הדא אלמקאם בינהמא כתבנאה למהוי לזכו ולראיה וכאן דלך פי אלעשר
- אלאוסט מן חדש אדר שני משנת אתקמג לשטרות בעיר מניה זפתי גואד
- רשותיה דאדו]ננו נגידננו רבנו אברהם הרב הגדול יחי לעד אמן נצח סלה
- [................. ].חיה זלה[................................]
- [..............................] גמליאל בר שמחה נע
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- The Elders, the Kohanim, Rāḍī and Mufaḍḍal came (before us,) and Mufaḍḍal brought a document from the court of the (Muslim) notable
- to the seat of his glorious excellency, Diadem of Beauty, our teacher and our master, our lord Abraham the great Nagid
- the outstanding Rav, may his name endure forever, describing with verification what proceeded between the aforementioned (individuals).
- A witness came—though he was a relative—stating that it was resolved between them without judgment or qinyan,
- that Rāḍī would pay him the aforementioned amount mentioned in the Arabic document, a dinar and a half each month.
- Mufaḍḍal said a number of times, “I have settled (the matter), and I renounced any proceedings in that aforementioned place (court),
- regarding a settlement or distribution, and so forth.” Mufaḍḍal demanded that
- Rāḍī pay him a dinar, (the total) amount (of the partnership) in silver being one thousand four hundred dirhams, payment of that to be
- upon request and demand. Then he (Rāḍī) challenged him, and he had an Islamic document. Rāḍī responded to him, “If this amount had been our sole responsibility,
- this amount would have been the balance of my claim. However, we were three partners—he
- and Ṭāhir and I—and neither Ṭāhir nor I had enough to pay it, and Mufḍḍal did not want to deal with
- Ṭāhir, nor did he (Ṭāhir) deal with him (Mufaḍḍal), nor did he (Mufaḍḍal) lend to him (Ṭāhir), but I myself received this amount from him (Mufaḍḍal), and an Islamic document
- was written for me concerning Ṭāhir by his agent. And we paid the remaining debts from that amount incumbent upon us.
- I paid it and Mufaḍḍal received the amount I paid in full in hides from the tannery, their worth roughly
- the 17, more or less—I am unable to verify its exact amount—and the balance of three remained as our responsibility.
- Mufaḍḍal responded: “Out of all I have mentioned, none of the aforementioned hides nor any others have reached me,
- nor have I received anything from the amount of this document, which is the balance in your possession up till now.” We wrote down that which proceeded
- in this court between the two of them, in order that it would be a title of right and proof. This took place in the middle ten-day period
- of the month of Adar II of the year 1543 of (the Era of) Documents, in the town of Mīnyat Ziftā the noble,
- [jurisdiction of ] our [lord,] our Nagid, our master Abraham, the great Rav, may he live forever, amen, (for) eternity, selah.
- […] … […]
- […] Gamliel b. Simḥa (whose) s(oul is at) r(est)