رسالة: T-S AS 165.166

رسالة T-S AS 165.166

What's in the PGP

  • 2 Transcriptions
  • 1 Translation

الوصف

Upper fragment of a letter sent by a merchant from al-Mahdiyya to Abu Zikri Yahya b. al-Majjani. (Information from M. Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 693)

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S AS 165.166 recto

°
recto
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

Recto

  1.                   ] מן אלמהדיה לאיאם בקי מן [
  2.                   ] לי עלם סלאמתך אדאמהא אללה [לך
  3.           ] גיר אנא מא אדע אלסואל ען מולאי [
  4.       ] דכרת יאמולאי סלמך אללה אן [
  5.         א]בי זכרי יחיי בן אלמגאני פי מא
  1. ולאמ]תך מן אלמהדיה לאיאם בקי(!) מן [
  2. ]א . [ . ]לי עלם סלאמתך אדא . . . ל[
  3. ] . ך גיר אני מא אדע אלסלאל ען סלאמ[תך
  4. ]ה דכרת יא מולאי סלמך אללה אן [
  5. ] . אבו זכרי יחיי בן אלמגאני פי מא [
  6. ] . ל[
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

ממהדייה, כמה ימים לפני סוף (חודש) .... (קראתי את מכתבך, וכו' ושמחתי) לדעת ששלום לך, יתמיד לך אלוהים (את השלום) .... אלא שאני איני פוסק מלשאול עליך אדוני.... ; כתבת אדוני, ייתן לך אלוהים שלום, כי .... אבו זכרי יחיא בן אלמג'אני בעניין ....

T-S AS 165.166 verso

°
verso

Verso

  1. שיכי וסידי ומולאי אבי אלסרור [
  2.          אטאל אללה בקאה ואדאם סל[אמתה

Verso (upside down)

  1. יוצל אברהים בן אלאסכנדראני

verso

לאדוני ורבי אבו אלסרור .... ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו .... ; להביא (מכתב זה) אל אברהים בן האלכסנדרוני.