ثيقة شرعيّة: T-S AS 147.3

ثيقة شرعيّة T-S AS 147.3

العلامات

الوصف

Legal document. Partnership agreement. Location: Fustat. Dating: 1213/14 CE. This commenda records court proceedings regarding a partnership; only one of the partners' names, Saadiah b. Nathan, is preserved. Saadiah invests 80 dinars and perhaps other currencies or commodities for trade, possibly in silk. The Torah verse cited in line 11 (from Numbers 10:32) suggests that profits are to be split evenly between Saadiah and the active partner. That the document is written in Hebrew and uses the anno mundi dating system is consistent with other documents from the court of Abraham Maimonides (e.g., TS 12.126, which also refers to the "old system" of dating and is entirely in Hebrew). The script of the two documents would seem to be different. (Information from Lieberman, "A Partnership Culture," 256)

النصوص المفرّغة

Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).

Recto

  1. זכרון עדות שהיתה בפנינו [אנחנו בית] [דין 
  2. שנת דתתקעד ל[בריאת עלמא  
  3. בו פה פסטאט [מצרי]ם רשות אדוננו [הנגיד אברהם הרב המובהק הפטיש החזק נר המערבי דגל הרבנים יחיד הדור ופלאו
  4. ממזרח שמש עד מבואו בגן שלקד[ 
  5. בקרב שנים חייהו ייי ישמרהו ויחייהו[ 
  6. סעדיהו בן כבוד גק רבנ נתן דבר .....[ 
  7. לשון של זכות [וכתב]ו וחתמו ותנו ל[ו 
  8. ה[בנ]תי ברצון נפשי בלא אונס ובלא [
  9. ממנו פ דינר מצריים דינרי זהב מט . [ 
  10. משי לשאת ולתת בהם לקנות ול...[ 
  11. הטוב אש ההוא אשר [ייט][ב] ייי [ע][מנו והטבנו לך 
  12. ולו יב כספים ..... [בכל] ...[ 
  13. .....[
  1. זכרון עדות שהיתה בפנינו אנחנו בית [דין
  2. שנת דתתקעד ל[ . . . . . . . . . . . . . . . .
  3. בו פה פסטאט [מצרי]ם [ . . . .
  4. ממזרח שמש עד מבואו בגן שלקד[
  5. בהרב שנים חייהו(!) ד' ישמרהו [ . . . .
  6. סעדיהו בן כבוד גק רבנ נתן דבר [ . . . . .
  7. לשון של זכות וכתבו וחתמו ותנו ל[ו
  8. הבנתי ברצון נפשי בלא אונס ובלא [ . . . . .
  9. ממנו פ דינר מצריים דינרי זהב מט . [ . .
  10. משי לשאת ולתת בהם לקנות ול[ . . . . .
  11. הטוב [אש] ההוא אשר [ . . . . . . . . . . . . .
  12. ולו יב כספים ב[ . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الترجمة

Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).

Recto

  1. Record of testimony which took place before us—we, the cou[rt]
  2. (in the) year 4974 of [creation …]
  3. here (in) Fusṭāṭ [Egy]pt, jurisdiction of our lord [the Nagid Abraham, the outstanding Rav, the mighty hammer, light]
  4. [of the W]est, standard of the Sages, inimitable of the generation and its wonder, from East of the Sun to its West …]
  5. “From East to West” … […]
  6. “Renew them in these years” “May the Lord guard him and preserve him” […]
  7. Saadiah b. (his) honor, g(reatness, and) h(oliness, ou)r master Nathan … […]
  8. language of claims, write and sign and give to [him …]
  9. my understanding, in accordance with the desire of my soul, without duress and without […]
  10. from him, 80 Fusṭāṭ dinars, golden dinars, 49 … […]
  11. silk, to transact with it, to buy and to … […]
  12. “(If you come with us,) we will extend to you to the same bounty that the Lord [grants us” …]
  13. and he has 12 dirhems … in all … […]
  14. … […]