رسالة: T-S Ar.54.40
رسالة T-S Ar.54.40What's in the PGP
- 1 Transcription
الوصف
Draft of a family letter in Judaeo-Arabic. Likely from an elder brother to a younger brother. The sender is very worried about his mother's illness and requests a speedy response. He tells the addressee to heed his teacher at all times. He sends messages about financial matters for two different maternal uncles, one a judge and one a ḥaver.
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Elbaum, Alan
T-S Ar.54.40 recto
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2023).
Verso - left page
- אעלם אלאך אלעזיז עליי אני קד
- סמעת אן אמי צעיפה ואשתגל
- קלבי עליהא כתיר פאללה אללה
- סאעת וקופף עלי האדה אלאחרף מן
- כל בד וסבב סיר לי כתאב בגמיע
- אחואלכם ואנחן עלי גמיעת אלעאפיה
- אנא ואכי וגיר האדא אנך לא תגפל
- ען מעלמך ולא סאעה ואחדה
- ושלום וקול לכאלי אלדיאן אכי
- יקריך אלסלאם וקד קאל כאלה מא
- מעה שי והאדאך אלעדה אלדי לה
- ענדך [[אן]] ולו אן מע אכי שי
- סיר לך ואן צברת לא תערפהא
- אלי מנה ולו אנה יבצ/ר/(?) לך מן ענ . .
- ושלום עליך עלי . . אלי אל
- . א .
T-S Ar.54.40 verso
Recto - right page
- ואוצל
- סלאמי לכאלי אלחבר וקול
- לה אכי יסלם עליך ועלי ולדך
- וקול לי בכם צרפת אלדינאר
- חתא אסתהם פי אלדי יתבקא
- ואסתפהם מנה בכם באעה
- וכאם יפצל לה ואעלמני [[בזאל]]
- בדאלך סרעה פמא
- תעלמו מא ענדי מן
- שגל אלקלב למא סמעת
- וערפני אן סאפר(?) אלפרס עשרת(?)
- או לך בהא(?) עלם